Ezekyèl 14:13-14
Ezekyèl 14:13-14 1998 Haïtienne (HAT98)
— Ras Adan! Si moun k'ap viv nan yon peyi peche kont mwen, si yo pa kenbe pawòl yo ak mwen, m'ap lonje men mwen sou yo pou m' pini yo. M'ap koupe viv yo. M'ap fè yon sèl grangou tonbe sou yo, m'ap touye ni moun ni bèt nan peyi a. Si twa moun dwat sa yo, Noye, Danèl ak Jòb, ta nan mitan yo, se yo menm ase ki t'ap sove lavi yo, paske se yo ki te mache dwat. Se mwen menm, Senyè sèl Mèt la, ki di sa.
Ezekyèl 14:13-14 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
« Toi, l’homme, écoute ! Les habitants d’un pays se rendront peut-être coupables envers moi en m’étant infidèles. Eh bien, je leur ferai sentir ma puissance. Je supprimerai leur nourriture, je leur enverrai la famine, je ferai mourir les humains et les animaux du pays. Supposons que trois hommes semblables à Noé, Danel et Job , se trouvent parmi les habitants de ce pays. Ces trois hommes pourront seulement sauver leur vie grâce à leur fidélité. Moi, le Seigneur DIEU, je le déclare.
Ezekyèl 14:13-14 New International Version (NIV)
“Son of man, if a country sins against me by being unfaithful and I stretch out my hand against it to cut off its food supply and send famine upon it and kill its people and their animals, even if these three men—Noah, Daniel and Job—were in it, they could save only themselves by their righteousness, declares the Sovereign LORD.
Ezekyèl 14:13-14 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Fils d’homme, si la population d’un pays se met en tort contre moi en multipliant ses infidélités, je porterai la main contre eux en détruisant leurs réserves de pain, je leur enverrai la famine et je ferai périr hommes et bêtes. Alors, même s’il y avait, parmi les habitants de ce pays, ces trois hommes, Noé, Danel et Job, eux seuls obtiendraient la vie sauve par leur droiture. Le Seigneur, l’Eternel, le déclare.