Egzòd 7:14-18
Egzòd 7:14-18 1998 Haïtienne (HAT98)
Senyè a di Moyiz konsa: — Farawon an ap fè tèt di toujou. Li pa vle kite pèp la ale. Ale bò kote farawon an denmen maten, lè li pral sòti pou l'al bò gwo larivyè Nil la. Al tann li bò larivyè a. Baton ki te tounen koulèv la, w'a kenbe l nan men ou. W'a di farawon an: Senyè a, Bondye ebre yo, te voye m di ou konsa kite pèp li a ale pou yo ka fè yon sèvis pou li nan dezè a. Men, jouk kounyeya ou pa vle koute l. Jòdi a, men sa Senyè a di: mwen pral fè ou konnen se mwen menm ki Senyè a. Mwen pral frape dlo gwo larivyè a avèk baton ki nan men m lan, dlo a pral tounen san. Tout pwason yo pral mouri, dlo a pral santi move, moun peyi Lejip yo p'ap ka bwè dlo ladan l ankò.
Egzòd 7:14-18 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Le SEIGNEUR dit à Moïse : « Le roi d’Égypte ne veut rien entendre, il refuse de laisser partir les Israélites. Va donc le trouver le matin, au moment où il descend près de l’eau. Attends-le au bord du Nil. Prends à la main le bâton qui est devenu un serpent. Et dis au roi : “Le SEIGNEUR, le Dieu des Hébreux, m’a envoyé te dire : Laisse partir mon peuple pour qu’il me serve au désert. Mais jusqu’ici, tu n’as pas écouté. C’est pourquoi le SEIGNEUR le dit : cette fois-ci tu reconnaîtras qui il est. Je vais frapper l’eau du Nil avec le bâton que j’ai dans la main, et elle va devenir du sang. Les poissons vont mourir, le fleuve sera empoisonné et les Égyptiens ne pourront plus boire son eau.” »
Egzòd 7:14-18 New International Version (NIV)
Then the LORD said to Moses, “Pharaoh’s heart is unyielding; he refuses to let the people go. Go to Pharaoh in the morning as he goes out to the river. Confront him on the bank of the Nile, and take in your hand the staff that was changed into a snake. Then say to him, ‘The LORD, the God of the Hebrews, has sent me to say to you: Let my people go, so that they may worship me in the wilderness. But until now you have not listened. This is what the LORD says: By this you will know that I am the LORD: With the staff that is in my hand I will strike the water of the Nile, and it will be changed into blood. The fish in the Nile will die, and the river will stink; the Egyptians will not be able to drink its water.’ ”
Egzòd 7:14-18 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
L’Eternel dit à Moïse : Le pharaon est trop entêté pour laisser partir le peuple. Va le trouver demain matin à l’heure où il sortira pour aller au bord de l’eau. Tu te tiendras sur son passage sur la rive du Nil. Prends dans ta main le bâton qui a été changé en serpent, et tu lui diras : « L’Eternel, le Dieu des Hébreux, m’a envoyé vers toi pour te dire : Laisse aller mon peuple pour qu’il me rende un culte dans le désert. Mais jusqu’à présent, tu as fait la sourde oreille. C’est pourquoi l’Eternel te déclare : Voici comment tu sauras que je suis l’Eternel : Avec le bâton que j’ai à la main, je vais frapper les eaux du Nil et elles se changeront en sang. Les poissons qui vivent dans le fleuve périront et le Nil deviendra si infect que les Egyptiens ne pourront plus en boire l’eau. »