Egzòd 4:13-17
Egzòd 4:13-17 1998 Haïtienne (HAT98)
Moyiz di: — Eskize m wi, Senyè! Men, poukisa ou pa voye yon lòt moun pito? Lè sa a, Senyè a move sou Moyiz, li di l konsa: — Gen Arawon, frè ou la, ki sòti nan branch fanmi Levi a. Mwen konnen lang mesye pa mare nan bouch li. Men kounyeya, li gentan nan wout ap vin jwenn ou. L'a kontan anpil lè l'a wè ou. W'a pale avè l, w'a di l sa pou l di. M'a ede nou tou de lè n'a gen pou nou pale. M'a di nou sa pou nou fè. L'a pale ak pèp la pou ou. Se tankou si se te ou menm ki t'ap pale. Ou menm, w'a tankou Bondye k'ap di li sa pou li di. Kanta baton sa a, toujou kenbe l nan men ou. Se avèk li w'a fè tout mirak ou gen pou fè yo.
Egzòd 4:13-17 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Moïse dit : « Ah, Seigneur, excuse-moi ! Envoie quelqu’un d’autre ! » Alors le SEIGNEUR se met en colère contre Moïse. Il dit : « Et ton frère Aaron, le lévite ? Il parle bien, lui, je le sais ! Le voici, il vient déjà à ta rencontre. Quand il te verra, son cœur sera plein de joie. Parle-lui et dis-lui ce qu’il devra dire. Oui, moi, je serai avec vous deux quand vous parlerez et je vous montrerai ce que vous aurez à faire. Aaron parlera au peuple à ta place, il sera ton porte-parole. Et toi, tu seras pour lui comme un dieu . De plus, tu tiendras ce bâton dans ta main. Avec lui, tu feras des choses étonnantes. »
Egzòd 4:13-17 New International Version (NIV)
But Moses said, “Pardon your servant, Lord. Please send someone else.” Then the LORD’s anger burned against Moses and he said, “What about your brother, Aaron the Levite? I know he can speak well. He is already on his way to meet you, and he will be glad to see you. You shall speak to him and put words in his mouth; I will help both of you speak and will teach you what to do. He will speak to the people for you, and it will be as if he were your mouth and as if you were God to him. But take this staff in your hand so you can perform the signs with it.”
Egzòd 4:13-17 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Mais Moïse rétorqua : De grâce, Seigneur ! Je t’en prie ! Envoie qui tu voudras ! Alors l’Eternel se mit en colère contre Moïse et lui dit : Eh bien ! il y a ton frère Aaron, le lévite. Je sais qu’il parlera facilement. D’ailleurs, il est déjà en chemin pour venir te trouver ; il sera tout heureux de te voir. Tu lui parleras, tu lui mettras des paroles dans la bouche, et moi, je vous assisterai tous deux dans ce que vous direz et je vous indiquerai ce que vous aurez à faire. Il sera ton porte-parole devant le peuple, il te servira de bouche, et tu seras pour lui comme le dieu qui parle à son prophète. Tu prendras ce bâton en main, et c’est avec cela que tu accompliras les signes miraculeux.