Egzòd 4:13-14
Egzòd 4:13-14 1998 Haïtienne (HAT98)
Moyiz di: — Eskize m wi, Senyè! Men, poukisa ou pa voye yon lòt moun pito? Lè sa a, Senyè a move sou Moyiz, li di l konsa: — Gen Arawon, frè ou la, ki sòti nan branch fanmi Levi a. Mwen konnen lang mesye pa mare nan bouch li. Men kounyeya, li gentan nan wout ap vin jwenn ou. L'a kontan anpil lè l'a wè ou.
Egzòd 4:13-14 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Moïse dit : « Ah, Seigneur, excuse-moi ! Envoie quelqu’un d’autre ! » Alors le SEIGNEUR se met en colère contre Moïse. Il dit : « Et ton frère Aaron, le lévite ? Il parle bien, lui, je le sais ! Le voici, il vient déjà à ta rencontre. Quand il te verra, son cœur sera plein de joie.
Egzòd 4:13-14 New International Version (NIV)
But Moses said, “Pardon your servant, Lord. Please send someone else.” Then the LORD’s anger burned against Moses and he said, “What about your brother, Aaron the Levite? I know he can speak well. He is already on his way to meet you, and he will be glad to see you.
Egzòd 4:13-14 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Mais Moïse rétorqua : De grâce, Seigneur ! Je t’en prie ! Envoie qui tu voudras ! Alors l’Eternel se mit en colère contre Moïse et lui dit : Eh bien ! il y a ton frère Aaron, le lévite. Je sais qu’il parlera facilement. D’ailleurs, il est déjà en chemin pour venir te trouver ; il sera tout heureux de te voir.