Egzòd 27:1-8
Egzòd 27:1-8 1998 Haïtienne (HAT98)
W'a fè yon lotèl an bwa zakasya. L'a kare kare. L'a mezire sèt pye sis pous longè sou sèt pye sis pous lajè ak kat pye sis pous wotè. W'a travay kat kòn sou kat kwen lotèl la. Se pou kòn yo fè yon sèl pyès ak lotèl la. Apre sa, w'a kouvri tout ak kwiv. Pou lotèl la, w'a fè pèl, kivèt, fouchèt, recho ak plato pou resevwa sann. Tout bagay sa yo va fèt an kwiv. Pou lotèl la toujou, w'a fè yon griyaj an kwiv, tankou griy yo sèvi pou griye vyann. W'a mete kat gwo bag an kwiv nan kat pwent griyaj la. W'a mete griyaj la anba rebò lotèl la, pou l sòti anba rive mwatye wotè lotèl la. W'a fè baton an bwa zakasya ki va sèvi manch pou lotèl la. W'a kouvri yo an kwiv. W'a pase manch yo nan gwo bag yo. Manch yo va sou chak bò lotèl la lè y'ap pote l. Lotèl la va fèt an planch. Anndan li va rete tou vid. W'ap fè l dapre modèl mwen te moutre ou sou mòn lan.
Egzòd 27:1-8 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
« Ensuite, vous fabriquerez un autel en bois d’acacia pour les sacrifices. Il sera carré. Chaque côté aura 2 mètres et demi. Cet autel aura 1 mètre et demi de haut. Ses quatre coins seront relevés, mais ils formeront une seule pièce avec l’autel. Vous les recouvrirez de bronze. Vous fabriquerez en bronze tous les ustensiles de l’autel : les récipients pour les cendres grasses, les pelles, les coupes pour le sang, les fourchettes à viande et les brûle-parfums. Vous fabriquerez une grille en bronze avec un anneau en bronze à chacun des coins de la grille. Vous fixerez cette grille autour de l’autel, sous sa bordure, depuis le bas jusqu’à mi-hauteur. Vous couperez deux barres en bois d’acacia et vous les recouvrirez de bronze. Vous les passerez dans les anneaux, sur les côtés de l’autel, pour le transporter. Cet autel en planches sera creux à l’intérieur. Vous le ferez selon le modèle que je te montre ici, sur cette montagne. »
Egzòd 27:1-8 New International Version (NIV)
“Build an altar of acacia wood, three cubits high; it is to be square, five cubits long and five cubits wide. Make a horn at each of the four corners, so that the horns and the altar are of one piece, and overlay the altar with bronze. Make all its utensils of bronze—its pots to remove the ashes, and its shovels, sprinkling bowls, meat forks and firepans. Make a grating for it, a bronze network, and make a bronze ring at each of the four corners of the network. Put it under the ledge of the altar so that it is halfway up the altar. Make poles of acacia wood for the altar and overlay them with bronze. The poles are to be inserted into the rings so they will be on two sides of the altar when it is carried. Make the altar hollow, out of boards. It is to be made just as you were shown on the mountain.
Egzòd 27:1-8 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Tu feras l’autel en bois d’acacia. Sa base formera un carré de deux mètres cinquante de côté et il aura un mètre cinquante de hauteur. A ses quatre angles, tu feras quatre cornes en saillie de l’autel ; tu le plaqueras de bronze. Tu fabriqueras des récipients destinés à recueillir les cendres grasses, des pelles, des bassines, des fourchettes et des brasiers. Tous ces ustensiles seront en bronze. Tu muniras l’autel d’une grille faite d’un treillis de bronze ; tu y fixeras quatre anneaux de bronze aux quatre coins. Tu le placeras sous la bordure de l’autel, depuis le bas jusqu’à mi-hauteur de l’autel. Tu lui feras des barres en bois d’acacia et tu les recouvriras de bronze. On introduira ces barres dans les anneaux sur les deux côtés de l’autel. Elles serviront à le transporter. L’autel sera fait avec des panneaux. Il sera creux à l’intérieur. On le fera selon ce qui t’a été montré sur la montagne.