Egzòd 20:2-4
Egzòd 20:2-4 1998 Haïtienne (HAT98)
— Se mwen menm, Senyè a, Bondye nou an, ki te fè nou sòti nan peyi Lejip kote nou te esklav la. Piga nou gen lòt bondye pase mwen menm selman. Piga nou janm fè okenn estati ni okenn pòtre ki sanble bagay ki anwo nan syèl la, osinon bagay ki sou latè ou ankò nan dlo anba tè a.
Egzòd 20:2-4 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
« Je suis le SEIGNEUR ton Dieu. C’est moi qui t’ai fait sortir d’Égypte, où tu étais esclave. « Tu ne dois pas avoir d’autres dieux que moi. « Ne fabrique pas de statues de dieux. Ne représente pas ce qu’il y a là-haut dans le ciel, en bas sur la terre, ou dans l’eau sous la terre.
Egzòd 20:2-4 New International Version (NIV)
“I am the LORD your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery. “You shall have no other gods before me. “You shall not make for yourself an image in the form of anything in heaven above or on the earth beneath or in the waters below.
Egzòd 20:2-4 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Je suis l’Eternel ton Dieu qui t’ai fait sortir d’Egypte, du pays où tu étais esclave. Tu n’auras pas d’autre dieu que moi. Tu ne te feras pas d’idole ni de représentation quelconque de ce qui se trouve en haut dans le ciel, ici-bas sur la terre, ou dans les eaux plus bas que la terre.