Logo YouVersion
BibPlan yoVideyo
Pran aplikasyon an
Seleksyone Lang
Chache Icon

Egzòd 19:7-8

Egzòd 19:7-8 1998 Haïtienne (HAT98)

Moyiz ale, li fè sanble tout chèf fanmi pèp la, li rapòte yo tou sa Senyè a te ba li lòd di yo. Tout pèp la reponn ansanm, yo di: — N'a fè tou sa Senyè a di nou fè. Apre sa, Moyiz al rapòte bay Senyè a repons pèp la.

Pataje
Li Egzòd 19

Egzòd 19:7-8 Parole de Vie 2017 (PDV2017)

Moïse revient au camp. Il réunit les anciens d’Israël. Et il leur dit tout ce que le SEIGNEUR lui a commandé. Tout le peuple répond d’un seul cœur : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » Moïse rapporte la réponse du peuple au SEIGNEUR.

Pataje
Li Egzòd 19

Egzòd 19:7-8 New International Version (NIV)

So Moses went back and summoned the elders of the people and set before them all the words the LORD had commanded him to speak. The people all responded together, “We will do everything the LORD has said.” So Moses brought their answer back to the LORD.

Pataje
Li Egzòd 19

Egzòd 19:7-8 La Bible du Semeur 2015 (BDS)

Moïse retourna au camp, convoqua les responsables du peuple et leur transmit toutes les paroles de l’Eternel. Alors le peuple s’écria à l’unanimité : Nous ferons tout ce que l’Eternel a dit. Moïse rapporta à l’Eternel la réponse du peuple.

Pataje
Li Egzòd 19
YouVersion

Ankouraje ak defi pou w chèche entimite ak Bondye chak jou.

Ministè

Apwopo

Karyè yo

Volontè

Blòg

Peze

Lyen itil yo

Ed

Fè yon don

Vèsyon Bib yo

Odyo Bib yo

Diferan Lang yo nan Bib la

Vèsè Jodi a


Yon Ministè Digital nan

Life.Church
English (US)

©2025 Life.Church / YouVersion

Politik PriveTèm yo
Pwogram Divilgasyon Vilnerabilite
FacebookTwitterInstagramYouTubePinterest

Akèy

Bib

Plan yo

Videyo