Egzòd 12:1-51
Egzòd 12:1-51 New International Version (NIV)
The LORD said to Moses and Aaron in Egypt, “This month is to be for you the first month, the first month of your year. Tell the whole community of Israel that on the tenth day of this month each man is to take a lamb for his family, one for each household. If any household is too small for a whole lamb, they must share one with their nearest neighbor, having taken into account the number of people there are. You are to determine the amount of lamb needed in accordance with what each person will eat. The animals you choose must be year-old males without defect, and you may take them from the sheep or the goats. Take care of them until the fourteenth day of the month, when all the members of the community of Israel must slaughter them at twilight. Then they are to take some of the blood and put it on the sides and tops of the doorframes of the houses where they eat the lambs. That same night they are to eat the meat roasted over the fire, along with bitter herbs, and bread made without yeast. Do not eat the meat raw or boiled in water, but roast it over a fire—with the head, legs and internal organs. Do not leave any of it till morning; if some is left till morning, you must burn it. This is how you are to eat it: with your cloak tucked into your belt, your sandals on your feet and your staff in your hand. Eat it in haste; it is the LORD’s Passover. “On that same night I will pass through Egypt and strike down every firstborn of both people and animals, and I will bring judgment on all the gods of Egypt. I am the LORD. The blood will be a sign for you on the houses where you are, and when I see the blood, I will pass over you. No destructive plague will touch you when I strike Egypt. “This is a day you are to commemorate; for the generations to come you shall celebrate it as a festival to the LORD—a lasting ordinance. For seven days you are to eat bread made without yeast. On the first day remove the yeast from your houses, for whoever eats anything with yeast in it from the first day through the seventh must be cut off from Israel. On the first day hold a sacred assembly, and another one on the seventh day. Do no work at all on these days, except to prepare food for everyone to eat; that is all you may do. “Celebrate the Festival of Unleavened Bread, because it was on this very day that I brought your divisions out of Egypt. Celebrate this day as a lasting ordinance for the generations to come. In the first month you are to eat bread made without yeast, from the evening of the fourteenth day until the evening of the twenty-first day. For seven days no yeast is to be found in your houses. And anyone, whether foreigner or native-born, who eats anything with yeast in it must be cut off from the community of Israel. Eat nothing made with yeast. Wherever you live, you must eat unleavened bread.” Then Moses summoned all the elders of Israel and said to them, “Go at once and select the animals for your families and slaughter the Passover lamb. Take a bunch of hyssop, dip it into the blood in the basin and put some of the blood on the top and on both sides of the doorframe. None of you shall go out of the door of your house until morning. When the LORD goes through the land to strike down the Egyptians, he will see the blood on the top and sides of the doorframe and will pass over that doorway, and he will not permit the destroyer to enter your houses and strike you down. “Obey these instructions as a lasting ordinance for you and your descendants. When you enter the land that the LORD will give you as he promised, observe this ceremony. And when your children ask you, ‘What does this ceremony mean to you?’ then tell them, ‘It is the Passover sacrifice to the LORD, who passed over the houses of the Israelites in Egypt and spared our homes when he struck down the Egyptians.’ ” Then the people bowed down and worshiped. The Israelites did just what the LORD commanded Moses and Aaron. At midnight the LORD struck down all the firstborn in Egypt, from the firstborn of Pharaoh, who sat on the throne, to the firstborn of the prisoner, who was in the dungeon, and the firstborn of all the livestock as well. Pharaoh and all his officials and all the Egyptians got up during the night, and there was loud wailing in Egypt, for there was not a house without someone dead. During the night Pharaoh summoned Moses and Aaron and said, “Up! Leave my people, you and the Israelites! Go, worship the LORD as you have requested. Take your flocks and herds, as you have said, and go. And also bless me.” The Egyptians urged the people to hurry and leave the country. “For otherwise,” they said, “we will all die!” So the people took their dough before the yeast was added, and carried it on their shoulders in kneading troughs wrapped in clothing. The Israelites did as Moses instructed and asked the Egyptians for articles of silver and gold and for clothing. The LORD had made the Egyptians favorably disposed toward the people, and they gave them what they asked for; so they plundered the Egyptians. The Israelites journeyed from Rameses to Sukkoth. There were about six hundred thousand men on foot, besides women and children. Many other people went up with them, and also large droves of livestock, both flocks and herds. With the dough the Israelites had brought from Egypt, they baked loaves of unleavened bread. The dough was without yeast because they had been driven out of Egypt and did not have time to prepare food for themselves. Now the length of time the Israelite people lived in Egypt was 430 years. At the end of the 430 years, to the very day, all the LORD’s divisions left Egypt. Because the LORD kept vigil that night to bring them out of Egypt, on this night all the Israelites are to keep vigil to honor the LORD for the generations to come. The LORD said to Moses and Aaron, “These are the regulations for the Passover meal: “No foreigner may eat it. Any slave you have bought may eat it after you have circumcised him, but a temporary resident or a hired worker may not eat it. “It must be eaten inside the house; take none of the meat outside the house. Do not break any of the bones. The whole community of Israel must celebrate it. “A foreigner residing among you who wants to celebrate the LORD’s Passover must have all the males in his household circumcised; then he may take part like one born in the land. No uncircumcised male may eat it. The same law applies both to the native-born and to the foreigner residing among you.” All the Israelites did just what the LORD had commanded Moses and Aaron. And on that very day the LORD brought the Israelites out of Egypt by their divisions.
Egzòd 12:1-51 1998 Haïtienne (HAT98)
Antan Moyiz ak Arawon te nan peyi Lejip la, Senyè a di yo: — Se mwa sa a k'ap premye mwa pou nou nan lanne a. Se li menm k'ap anvan tout lòt mwa yo. Pale tout moun pèp Izrayèl la. Di yo: Sou dizyèm jou mwa sa a, n'a pran yon ti mouton pou chak fanmi, tande byen wi, yon ti mouton pou chak kay. Si pa gen kont moun nan kay la pou manje tout ti mouton an, se pou yo mete tèt yo ansanm ak vwazinay ki pi pre kay la. N'a kalkile kantite moun ki nesesè pou manje mouton an, sa chak moun ka manje. Se pou ti bèt nou chwazi a yon timal ki gen ennan, epi ki pa gen okenn enfimite, li te mèt mouton, li te mèt kabrit. N'a gade l apa jouk sou katòzyèm jou mwa a. Jou sa a, nan aswè, tout moun Izrayèl yo va touye ti bèt la anvan li fin fè nwa. N'a pran ti gout nan san bèt la, n'a pase l sou de chanbrann pòt kay la ansanm ak sou travès lento pòt la, nan kay kote n'ap manje ti bèt la. Menm nwit sa a, n'a boukannen vyann lan. Apre sa, n'a manje l avèk pen ki fèt san ledven epi ak fèy lanman. Piga nou manje vyann lan ni manke kwit ni bouyi. Se boukannen pou nou boukannen l tout ankè ak tout tonbe a. Pa kite anyen pou denmen maten. Si rete rès, se pou nou boule l nan dife. Men ki jan pou nou ranje kò nou pou nou manje l: n'a mare ren nou, sapat nou nan pye nou, baton nou nan men nou. Se pou nou manje l prese prese, paske se lè sa a Senyè a ap pase. Jou lannwit sa a, m'ap pase nan tout peyi Lejip la, m'ap touye tout premye pitit gason ak tout premye pitit bèt yo ki nan peyi a. M'ap regle tout bondye peyi Lejip yo. Se mwen menm ki Senyè a. San nou pase sou pòt yo va make kay kote nou ye a. Lè m'a wè san an, m'a sote kay nou. Konsa, lè m'ap frape peyi Lejip la, chatiman an p'ap tonbe sou nou tou. Jou sa a, se yon jou pou nou pa janm bliye. Se pou nou fete l tankou yon fèt pou Senyè a, chak lè lè a va rive. Se pou nou pase yon lwa pou nou toujou fete fèt sa a, nou menm ak tout pitit pitit nou yo. Pandan sèt jou, se pou nou manje pen ki fèt san ledven. Depi premye jou nan mwa a, n'a wete tout ledven anndan lakay nou, paske depi premye jou a, rive sou setyèm jou a, si yon moun gen malè manje pen ki gen ledven ladan l, se pou yo disparèt li nan mitan pèp Izrayèl la. Sou premye jou a ak sou setyèm jou a, n'a reyini pou nou lapriyè. Jou sa yo, nou p'ap fè okenn travay. Manje ase n'a fè pou tout moun manje. N'a toujou fete fèt pen san ledven an, paske se jou sa a mwen te fè tout lame moun nou yo sòti kite peyi Lejip. N'a toujou fete fèt sa a, de pitit an pitit tankou yon lwa ki la pou tout tan. Nan premye mwa a, depi katòzyèm jou a nan aswè rive jouk sou venteyinyèm jou a nan aswè tou, se pen san ledven pou nou manje. Pandan sèt jou sa yo, p'ap gen ledven lakay nou, paske nenpòt moun ki va gen malè manje pen ki gen ledven, yo gen pou yo disparèt li nan mitan pèp Izrayèl la, kit se yon etranje, kit se yonn nan nou. Se pa pou nou manje pen ki gen ledven. Lakay nou, se pou tout moun manje pen san ledven. Moyiz rele tout chèf fanmi pèp Izrayèl la, li di yo: — Se pou chak moun al chache yon ti mouton osinon yon ti kabrit pou yo touye pou fèt delivrans lan pou fanmi nou. Apre sa, n'a pran yon branch izòp, n'a tranpe l nan kivèt ki gen san bèt la. N'a pase l sou de chanbrann pòt la ak sou travès lento a. Apre sa, piga pèsonn sòti dèyò lakay yo jouk li jou. Konsa, lè Senyè a va pase nan peyi Lejip la pou touye moun peyi Lejip yo, l'a wè san an sou chanbrann yo ak sou lento a, l'ap pase devan pòt la, li p'ap kite moun ki reskonsab pou touye a antre lakay nou pou touye nou. N'a fè tout bagay sa yo sèvi tankou yon lwa ki la pou tout tan, ni pou nou ni pou pitit nou yo. Lè n'a antre nan peyi Senyè a pral ban nou an, jan l te pwomèt la, se pou nou toujou fè seremoni sa a. Lè timoun nou yo va mande nou sa seremoni sa a vle di, n'a reponn yo: Se fèt Delivrans lan n'ap fete pou Senyè a, paske li te sote kay moun pèp Izrayèl yo nan peyi Lejip, lè li t'ap touye moun peyi Lejip yo. Konsa li pat fè nou anyen. Apre tout pawòl sa yo, tout moun pèp Izrayèl yo met ajenou, yo bese tèt yo atè pou adore Senyè a. Lèfini, yo leve, y ale, yo fè tou sa Senyè a te bay Moyiz ak Arawon lòd fè a. Wi, yo fè tout bagay jan li te bay lòd la. Nan mitan lannwit, Senyè a touye tout premye pitit gason moun peyi Lejip yo, depi premye pitit gason farawon an ki chita sou fòtèy la, jouk premye pitit gason prizonye ki te nan kacho. Tout premye pitit bèt yo tou te mouri. Jou lannwit sa a, farawon an leve, li menm, tout chèf li yo ansanm ak tout pèp peyi Lejip la. Yon gwo rèl pete toupatou nan peyi Lejip, paske pat gen yon kay ki pat gen lanmò. Nan mitan lannwit lan, farawon an fè rele Moyiz ak Arawon, li di yo: — Leve, ale fè wout nou! Wete kò nou nan mitan pèp mwen an, nou menm ansanm ak moun pèp Izrayèl la. Ale, mwen di nou. Al fè sèvis pou Senyè a jan nou te di a. Nou mèt pran mouton nou ak bèf nou yo, jan nou te di l la. Epi mande Bondye pou l beni mwen. Moun peyi Lejip yo te cho cho dèyè moun pèp Izrayèl yo pou fè yo prese kite peyi a. Yo t'ap di: — Si nou pa ale, nou tout ap mouri! Se konsa pèp Izrayèl la pran pat farin lan san yo pat ankò mete ledven ladan l. Yo mete yo sou platin fou yo, yo vlope yo nan rad yo, yo mete yo sou zepòl yo. Moun pèp Izrayèl yo te fè sa Moyiz te di yo a. Yo mande moun peyi Lejip yo bijou an ajan, bijou an lò ansanm ak rad. Senyè a te fè moun peyi Lejip yo gen kè sansib pou pèp Izrayèl la. Yo ba yo tou sa yo te mande. Se konsa pèp Izrayèl la pran tout bagay moun peyi Lejip yo. Moun Izrayèl yo pati kite Ramsès pou Soukòt. Te gen sisanmil gason konsa, san konte fanm ak timoun. Yo tout te apye. Te gen anpil moun lòt peyi tou ki te pati ansanm ak yo. Te gen anpil mouton, kabrit ak bèf tou. Avèk pat farin yo te pote sòti peyi Lejip la, yo fè pen. Pen yo te san ledven, paske yo te prese mete yo deyò nan peyi Lejip la. Yo pat menm gentan fè povizyon. Moun pèp Izrayèl yo te pase katsantrantan nan peyi Lejip la. Menm jou ki te fè yo katsantrantan nan peyi a, jou pou jou, tout lame moun Senyè a sòti kite peyi Lejip la. Se te yon jou lannwit. Senyè a te pase tout nwit la ap veye pou fè yo sòti kite peyi Lejip la. Se poutèt sa, se pou yo mete nwit sa a apa pou yo fè veye pou Senyè a. Se bagay pou yo toujou fè de pitit an pitit. Senyè a di Moyiz ak Arawon konsa: — Men prensip pou fete fèt Delivrans lan. Okenn moun lòt nasyon pa gendwa patisipe nan manje fèt la. Domestik nou achte pou sèvis lakay nou, lè nou fin sikonsi yo, yo mèt patisipe. Moun lòt nasyon ki depasay lakay nou, tavayè ki la pou lajan yo lakay nou, yo pa gendwa patisipe. Se pou nou manje manje a anndan kay. Piga pyès manje soti deyò. Nou pa fèt pou nou kraze okenn zo nan vyann bèt nou touye pou nou manje jou sa a. Se pou tout pèp Izrayèl la nèt fete fèt la. Si gen moun lòt nasyon nan peyi a ki vle nan fèt la, se pou li sikonsi tout gason lakay li nèt epi, apre sa, l'a gendwa vanse pou li patisipe. Yo va konsidere li pou moun natif-natal pèp Izrayèl la. Pyès gason ki pa sikonsi pa gendwa patisipe nan manje fèt la. Prensip sa yo la pou tout moun. Kit se etranje, kit se moun natif-natal k'ap viv nan peyi nou an. Tout moun pèp Izrayèl yo te swiv lòd la, yo te fè sa Senyè a te bay Moyiz ak Arawon lòd fè a. Se jou sa a Senyè a te fè tout lame moun Izrayèl yo sòti kite peyi Lejip la.
Egzòd 12:1-51 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Le SEIGNEUR dit à Moïse et à Aaron en Égypte : « Ce mois-ci marquera pour vous le début de l’année. Ce sera le premier mois. Allez dire à toute la communauté d’Israël : Le 10 de ce mois, prenez un agneau ou un cabri par famille ou par maison. Si une famille est trop petite pour manger un animal entier, elle se mettra d’accord avec une famille voisine, en tenant compte du nombre de personnes. Vous choisirez l’animal d’après ce que chacun peut manger. Vous choisirez un mouton ou un cabri d’un an, mâle, sans défaut. Vous le garderez jusqu’au 14 du mois. Le soir de ce jour-là, dans la communauté d’Israël rassemblée, vous égorgerez l’animal choisi. Vous prendrez son sang. Et dans chaque maison où on mangera un de ces animaux, on couvrira de sang les deux montants et la poutre au-dessus de la porte d’entrée. On fera griller la viande, puis, pendant la nuit, on la mangera avec des pains sans levain et des herbes amères. Vous ne mangerez pas la viande crue, ni bouillie. Vous la ferez griller sur le feu avec la tête, les pattes et les autres morceaux de l’animal. Vous ne garderez rien pour le jour suivant. S’il reste quelque chose le matin, vous le brûlerez. Voici dans quelle tenue vous mangerez ce repas : les vêtements serrés autour de la taille, les sandales aux pieds et un bâton à la main pour marcher. Vous mangerez vite. Ce sera la Pâque, une fête pour moi, le SEIGNEUR. « Cette nuit-là, je traverserai l’Égypte et je ferai mourir tous les premiers-nés de ce pays, les premiers-nés des hommes et aussi des animaux. De cette façon, moi, le SEIGNEUR, je condamnerai tous les faux dieux d’Égypte. Mais sur les maisons où vous habitez, le sang sera un signe qui vous protégera. Je verrai le sang et je passerai au-dessus de vos maisons sans m’arrêter. Ainsi, quand je frapperai l’Égypte, le malheur qui détruit ne vous atteindra pas. « Ce jour-là sera pour vous un jour de souvenir, et vous ferez une grande fête pour moi, le SEIGNEUR. C’est une règle pour toujours, vous la respecterez de génération en génération. » Le Seigneur dit encore à Moïse et à Aaron : « Pendant sept jours, vous mangerez des pains sans levain. Dès le premier jour, vous supprimerez le levain dans vos maisons. Si quelqu’un mange du pain fait avec du levain pendant cette semaine-là, il faut le chasser de la communauté d’Israël. Le premier et le septième jour, vous vous réunirez en mon honneur. Ces jours-là, vous ne ferez aucun travail. Vous pourrez seulement préparer le repas pour chacun de vous. « Vous respecterez cette fête des Pains sans levain. Elle rappellera le jour précis où j’ai fait sortir d’Égypte votre peuple en bon ordre. Vous fêterez cet événement de génération en génération. C’est une règle pour toujours. Le premier mois, le 14 du mois, le soir, et jusqu’au 21 au soir, vous mangerez des pains sans levain. Pendant sept jours, on ne devra pas trouver de levain dans vos maisons. Si quelqu’un, un étranger installé chez vous ou un Israélite, mange du pain fait avec du levain, il faudra le chasser de la communauté d’Israël. Vous ne mangerez donc aucune pâte qui contient du levain. Partout où vous habiterez, vous mangerez des pains sans levain. » Moïse réunit tous les anciens d’Israël. Il leur dit : « Prenez un agneau ou un cabri pour vos familles et égorgez-le pour la fête de la Pâque. Vous prendrez une branche d’hysope, vous la tremperez dans le récipient qui contient le sang de l’animal. Puis vous couvrirez de sang les deux montants et la poutre au-dessus de la porte d’entrée. Ensuite, personne ne devra sortir de sa maison avant le matin. Le SEIGNEUR traversera l’Égypte pour punir ses habitants. Mais quand il verra le sang sur les montants et sur la poutre, il passera et il ne laissera pas le Destructeur entrer dans vos maisons. Pour vous et pour vos enfants, ce commandement est valable pour toujours. Quand vous serez entrés dans le pays que le SEIGNEUR a promis de vous donner, vous ferez cette cérémonie. Si vos enfants vous demandent : “Qu’est-ce que cela veut dire ?”, vous répondrez : “C’est le sacrifice offert au SEIGNEUR pour la fête de la Pâque. Quand nos ancêtres israélites étaient en Égypte, le SEIGNEUR a fait mourir les Égyptiens. Mais il a passé au-dessus de nos maisons sans s’arrêter et il a protégé nos familles.” » Alors les Israélites se mettent à genoux. Ensuite, ils partent et ils font exactement ce que le SEIGNEUR a commandé à Moïse et à Aaron. Au milieu de la nuit, le SEIGNEUR fait mourir tous les fils aînés des Égyptiens : le fils aîné du roi d’Égypte qui devait être roi après lui, comme le fils aîné des prisonniers. Il fait aussi mourir les premiers-nés des troupeaux. Cette nuit-là, le roi, les gens qui l’entourent et tous les Égyptiens se lèvent. Il y a de grands cris dans toute l’Égypte, parce qu’il y a un mort dans chaque maison. Le roi d’Égypte appelle Moïse et Aaron en pleine nuit et leur dit : « Allez, quittez mon pays, vous et tous les autres Israélites ! Partez servir le SEIGNEUR, comme vous l’avez dit ! Prenez vos bœufs, vos moutons et vos chèvres, comme vous l’avez dit, et partez ! Et demandez à votre Dieu de me bénir. » Les Égyptiens croient qu’ils vont tous mourir. Alors ils poussent les Israélites à quitter le pays très vite. C’est pourquoi les Israélites doivent emporter leur pâte à pain avant qu’elle ait levé. Ils enveloppent le coffre à pain dans leurs vêtements et ils l’emportent sur leurs épaules. Les Israélites ont fait ce que Moïse leur a dit : ils ont demandé aux Égyptiens des objets en argent et en or, et des vêtements. Le SEIGNEUR a permis que les Égyptiens les regardent avec bonté. De cette façon, les Israélites ont enlevé les richesses des Égyptiens. Ensuite, les Israélites partent de la ville de Ramsès vers Soukoth. Ils sont à peu près 600 000 hommes, sans compter les femmes, les enfants et les vieillards. Beaucoup d’autres gens partent avec eux. Ils emmènent des moutons, des chèvres et des bœufs qui forment de très grands troupeaux. Avec la pâte que les Israélites ont emportée d’Égypte, ils font cuire des galettes sans levain. En effet, quand ils ont été chassés d’Égypte, ils n’ont pas eu le temps d’attendre que la pâte lève. Et ils n’ont pas pu prendre de nourriture pour le voyage. Le peuple d’Israël est resté 430 ans en Égypte. Au bout de ces 430 ans, en ce jour précis, le peuple du SEIGNEUR est sorti d’Égypte, en bon ordre. Quand le SEIGNEUR a fait sortir d’Égypte son peuple, il a veillé toute la nuit. De la même façon, les Israélites veilleront toute la nuit, de génération en génération. En effet, cette nuit-là appartient au SEIGNEUR. Le SEIGNEUR dit encore à Moïse et à Aaron : « Voici les règles pour la fête de la Pâque : « Aucun étranger non résident n’a le droit de participer au repas. « Un esclave qu’on a acheté pourra participer au repas, s’il est circoncis. « Mais un étranger de passage ou un ouvrier qui reçoit un salaire n’ont pas le droit de participer au repas. « On mange la viande dans la maison. Il est interdit de l’emporter à l’extérieur. « On ne doit pas briser les os de l’animal. « Tous les membres de la communauté d’Israël participent à cette fête. « Si un étranger installé chez vous veut participer à la Pâque, en l’honneur du SEIGNEUR, il faut que tous les hommes et les garçons de sa famille soient circoncis. Ensuite, il pourra prendre part à la fête comme les Israélites. « Aucun homme non circoncis ne doit participer au repas. « Ces règles sont valables pour les Israélites et aussi pour les étrangers installés dans votre pays. » Tous les Israélites font exactement ce que le SEIGNEUR a commandé à Moïse et à Aaron. En ce jour précis, le SEIGNEUR fait sortir les Israélites d’Égypte, en bon ordre.
Egzòd 12:1-51 New International Version (NIV)
The LORD said to Moses and Aaron in Egypt, “This month is to be for you the first month, the first month of your year. Tell the whole community of Israel that on the tenth day of this month each man is to take a lamb for his family, one for each household. If any household is too small for a whole lamb, they must share one with their nearest neighbor, having taken into account the number of people there are. You are to determine the amount of lamb needed in accordance with what each person will eat. The animals you choose must be year-old males without defect, and you may take them from the sheep or the goats. Take care of them until the fourteenth day of the month, when all the members of the community of Israel must slaughter them at twilight. Then they are to take some of the blood and put it on the sides and tops of the doorframes of the houses where they eat the lambs. That same night they are to eat the meat roasted over the fire, along with bitter herbs, and bread made without yeast. Do not eat the meat raw or boiled in water, but roast it over a fire—with the head, legs and internal organs. Do not leave any of it till morning; if some is left till morning, you must burn it. This is how you are to eat it: with your cloak tucked into your belt, your sandals on your feet and your staff in your hand. Eat it in haste; it is the LORD’s Passover. “On that same night I will pass through Egypt and strike down every firstborn of both people and animals, and I will bring judgment on all the gods of Egypt. I am the LORD. The blood will be a sign for you on the houses where you are, and when I see the blood, I will pass over you. No destructive plague will touch you when I strike Egypt. “This is a day you are to commemorate; for the generations to come you shall celebrate it as a festival to the LORD—a lasting ordinance. For seven days you are to eat bread made without yeast. On the first day remove the yeast from your houses, for whoever eats anything with yeast in it from the first day through the seventh must be cut off from Israel. On the first day hold a sacred assembly, and another one on the seventh day. Do no work at all on these days, except to prepare food for everyone to eat; that is all you may do. “Celebrate the Festival of Unleavened Bread, because it was on this very day that I brought your divisions out of Egypt. Celebrate this day as a lasting ordinance for the generations to come. In the first month you are to eat bread made without yeast, from the evening of the fourteenth day until the evening of the twenty-first day. For seven days no yeast is to be found in your houses. And anyone, whether foreigner or native-born, who eats anything with yeast in it must be cut off from the community of Israel. Eat nothing made with yeast. Wherever you live, you must eat unleavened bread.” Then Moses summoned all the elders of Israel and said to them, “Go at once and select the animals for your families and slaughter the Passover lamb. Take a bunch of hyssop, dip it into the blood in the basin and put some of the blood on the top and on both sides of the doorframe. None of you shall go out of the door of your house until morning. When the LORD goes through the land to strike down the Egyptians, he will see the blood on the top and sides of the doorframe and will pass over that doorway, and he will not permit the destroyer to enter your houses and strike you down. “Obey these instructions as a lasting ordinance for you and your descendants. When you enter the land that the LORD will give you as he promised, observe this ceremony. And when your children ask you, ‘What does this ceremony mean to you?’ then tell them, ‘It is the Passover sacrifice to the LORD, who passed over the houses of the Israelites in Egypt and spared our homes when he struck down the Egyptians.’ ” Then the people bowed down and worshiped. The Israelites did just what the LORD commanded Moses and Aaron. At midnight the LORD struck down all the firstborn in Egypt, from the firstborn of Pharaoh, who sat on the throne, to the firstborn of the prisoner, who was in the dungeon, and the firstborn of all the livestock as well. Pharaoh and all his officials and all the Egyptians got up during the night, and there was loud wailing in Egypt, for there was not a house without someone dead. During the night Pharaoh summoned Moses and Aaron and said, “Up! Leave my people, you and the Israelites! Go, worship the LORD as you have requested. Take your flocks and herds, as you have said, and go. And also bless me.” The Egyptians urged the people to hurry and leave the country. “For otherwise,” they said, “we will all die!” So the people took their dough before the yeast was added, and carried it on their shoulders in kneading troughs wrapped in clothing. The Israelites did as Moses instructed and asked the Egyptians for articles of silver and gold and for clothing. The LORD had made the Egyptians favorably disposed toward the people, and they gave them what they asked for; so they plundered the Egyptians. The Israelites journeyed from Rameses to Sukkoth. There were about six hundred thousand men on foot, besides women and children. Many other people went up with them, and also large droves of livestock, both flocks and herds. With the dough the Israelites had brought from Egypt, they baked loaves of unleavened bread. The dough was without yeast because they had been driven out of Egypt and did not have time to prepare food for themselves. Now the length of time the Israelite people lived in Egypt was 430 years. At the end of the 430 years, to the very day, all the LORD’s divisions left Egypt. Because the LORD kept vigil that night to bring them out of Egypt, on this night all the Israelites are to keep vigil to honor the LORD for the generations to come. The LORD said to Moses and Aaron, “These are the regulations for the Passover meal: “No foreigner may eat it. Any slave you have bought may eat it after you have circumcised him, but a temporary resident or a hired worker may not eat it. “It must be eaten inside the house; take none of the meat outside the house. Do not break any of the bones. The whole community of Israel must celebrate it. “A foreigner residing among you who wants to celebrate the LORD’s Passover must have all the males in his household circumcised; then he may take part like one born in the land. No uncircumcised male may eat it. The same law applies both to the native-born and to the foreigner residing among you.” All the Israelites did just what the LORD had commanded Moses and Aaron. And on that very day the LORD brought the Israelites out of Egypt by their divisions.
Egzòd 12:1-51 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
L’Eternel parla à Moïse et à Aaron en Egypte. Il leur dit : Ce mois-ci sera pour vous le premier mois de l’année. Donnez à toute la communauté d’Israël les instructions suivantes : le dixième jour de ce mois, que chaque maison ou chaque famille se procure un agneau. Si dans une maison on est trop peu nombreux pour manger un agneau, qu’on s’associe à la famille voisine la plus proche en tenant compte du nombre de personnes ; et l’on choisira l’agneau en fonction de ce que chacun peut manger. Vous prendrez un agneau ou un chevreau sans défaut, un mâle âgé d’un an. Vous le garderez jusqu’au quatorzième jour de ce mois : ce jour-là, tout l’ensemble de la communauté d’Israël immolera ces agneaux à la nuit tombante. On prendra de son sang et l’on en badigeonnera les deux montants et le linteau de la porte des maisons où il sera mangé. On en rôtira la viande et on la mangera cette nuit-là avec des pains sans levain et des herbes amères. Vous n’en mangerez rien qui soit à moitié cuit ou bouilli dans l’eau, tout sera rôti au feu avec la tête, les pattes et les abats. Vous n’en garderez rien pour le lendemain. S’il reste quelque chose jusqu’au lendemain, vous le brûlerez. Vous le mangerez à la hâte, prêts à partir : la ceinture nouée aux reins, les sandales aux pieds et le bâton à la main. Ce sera la Pâque que l’on célébrera en l’honneur de l’Eternel. Je parcourrai l’Egypte cette nuit-là et je frapperai tout premier-né dans le pays, homme et bête, et j’exercerai ainsi mes jugements contre tous les dieux de l’Egypte ; je suis l’Eternel. Le sang sera pour vous un signe sur les maisons où vous serez ; je verrai le sang, je passerai par-dessus vous. Ainsi le fléau destructeur ne vous atteindra pas lorsque je frapperai l’Egypte. De génération en génération, vous commémorerez ce jour par une fête que vous célébrerez en l’honneur de l’Eternel. Cette fête est une institution en vigueur à perpétuité. Pendant sept jours, vous mangerez des pains sans levain. Dès le premier jour, vous ferez disparaître tout levain de vos maisons ; car si quelqu’un mange du pain levé, entre le premier jour et le septième, il sera retranché du peuple d’Israël. Vous aurez une assemblée cultuelle le premier jour, ainsi que le septième. Pendant ces deux jours-là, on ne fera aucun travail, sauf ce qui sera nécessaire pour préparer le repas de chacun. Vous célébrerez la fête des Pains sans levain pour commémorer ce jour où j’aurai fait sortir vos tribus d’Egypte. Vous observerez ce jour-là de génération en génération comme une institution en vigueur à perpétuité. A partir du soir du quatorzième jour du premier mois, vous mangerez des pains sans levain, jusqu’au soir du vingt et unième jour. Pendant sept jours, on ne devra trouver aucune trace de levain dans vos maisons. Toute personne qui mangera du pain levé sera exclue de la communauté d’Israël, que ce soit un étranger ou l’un des vôtres. Vous ne consommerez aucune pâte levée dans tous les lieux où vous habiterez, vous ne mangerez que des pains sans levain. Moïse convoqua tous les responsables d’Israël et leur dit : Allez chercher un agneau ou un chevreau par famille, prenez-le et immolez-le comme agneau pascal. Ensuite, vous prendrez un bouquet d’hysope, vous le tremperez dans le bassin contenant le sang de l’animal et vous en badigeonnerez le linteau et les deux montants de vos portes. Aucun de vous ne passera la porte de sa maison pour sortir jusqu’au matin. L’Eternel parcourra l’Egypte pour la frapper. Quand il verra le sang sur le linteau et sur les deux montants de vos portes, il passera par-dessus la porte et ne permettra pas au destructeur de pénétrer dans votre maison pour porter ses coups. Vous observerez toutes ces prescriptions comme une institution pour vous et pour toutes les générations à venir. Lorsque vous serez arrivés dans le pays que l’Eternel vous donnera comme il l’a promis, vous accomplirez cette cérémonie. Lorsque vos enfants vous demanderont ce qu’elle signifie pour vous, vous leur répondrez : « C’est le sacrifice de la Pâque en l’honneur de l’Eternel qui a passé par-dessus les maisons des Israélites en Egypte lorsqu’il a frappé l’Egypte et qu’il a préservé nos familles. » Le peuple s’agenouilla et se prosterna. Puis les Israélites se retirèrent et accomplirent tout ce que l’Eternel avait ordonné à Moïse et à Aaron. Au milieu de la nuit, l’Eternel frappa tous les fils aînés d’Egypte, depuis celui du pharaon, qui régnait sur le trône, jusqu’à celui du détenu qui se trouvait en prison, et aux premiers-nés des animaux. Cette nuit-là, le pharaon se leva ainsi que tous ses hauts fonctionnaires et tous les Egyptiens. De grands cris furent poussés dans toute l’Egypte, car il n’y avait pas une maison où il n’y eût un mort. En pleine nuit, le pharaon convoqua Moïse et Aaron et leur dit : Levez-vous, partez de chez nous, vous et les Israélites, et allez rendre un culte à l’Eternel comme vous l’avez demandé ! Prenez avec vous votre bétail, gros et petit, comme vous l’avez dit, allez-vous-en et demandez pour moi la bénédiction de Dieu. Les Egyptiens pressaient le peuple pour qu’il quitte rapidement le pays, car ils disaient : Nous allons tous mourir ! Le peuple emporta sa pâte à pain avant qu’elle n’eût levé, ils enveloppèrent leurs corbeilles à pétrir dans leurs manteaux et les chargèrent sur leurs épaules. Par ailleurs, les Israélites s’étaient conformés aux instructions de Moïse : ils avaient demandé aux Egyptiens des objets d’argent et d’or ainsi que des vêtements. L’Eternel leur avait fait gagner la faveur des Egyptiens qui leur avaient donné ce qu’ils demandaient. C’est ainsi qu’ils dépouillèrent les Egyptiens. Les Israélites partirent de Ramsès en direction de Soukkoth. Ils étaient environ six cent mille hommes de pied, sans compter les femmes et les enfants. Une foule nombreuse et composite se joignit à eux ; de plus, ils emmenaient un cheptel important de gros et de menu bétail. Comme ils avaient été chassés précipitamment d’Egypte sans pouvoir préparer de provisions de route, ils n’avaient emporté que la pâte non levée, ils se mirent donc à la cuire pour en faire des galettes sans levain. Les descendants d’Israël avaient séjourné durant quatre cent trente ans en Egypte. Au terme de ces quatre cent trente ans, le jour de la Pâque, toutes les troupes de l’Eternel quittèrent l’Egypte. Comme l’Eternel veilla cette nuit-là, pour les faire sortir d’Egypte, cette nuit est réservée à l’Eternel : ce sera une nuit de veille pour les Israélites dans les générations à venir. L’Eternel dit à Moïse et à Aaron : Voici les prescriptions au sujet de la Pâque : Aucun étranger n’en mangera. Un esclave acquis à prix d’argent devra être circoncis, puis il prendra part au repas de la Pâque. Mais le résident temporaire et l’ouvrier salarié n’y participeront pas. On mangera chaque agneau à l’intérieur de la maison. Vous n’emporterez aucun morceau de viande à l’extérieur et vous ne briserez aucun os de l’animal. Toute la communauté d’Israël célébrera la Pâque. Si un étranger en résidence chez toi désire célébrer la Pâque en l’honneur de l’Eternel, tous les hommes de sa famille devront d’abord être circoncis ; il pourra alors célébrer la fête au même titre que l’Israélite. Aucun incirconcis ne pourra y prendre part. Une seule et même règle s’appliquera aux Israélites et aux étrangers séjournant parmi vous. Tous les Israélites se conformèrent à ce que l’Eternel avait ordonné à Moïse et à Aaron. C’est en ce jour précis que l’Eternel fit sortir les descendants d’Israël d’Egypte, comme une armée en bon ordre.