Estè 4:4-5
Estè 4:4-5 1998 Haïtienne (HAT98)
Lè sèvant Estè yo ansanm ak domestik konfyans li yo al di li sa Madoche t'ap fè, sa te boulvèse li anpil. Estè voye bon rad bay Madoche pou li te ka wete rad sak la sou li. Men, Madoche derefize. Lè sa a, Estè rele Atach, yonn nan domestik konfyans wa a te ba li pou sèvis li, li voye l bò kote Madoche pou konnen sa k'ap pase ak poukisa l'ap fè sa.
Estè 4:4-5 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Les servantes et les eunuques de la reine Esther viennent lui raconter ce qui arrive, et la reine est effrayée. Elle envoie des vêtements à Mardochée pour qu’il enlève son habit de deuil, mais il ne les accepte pas. Alors Esther fait appeler Hatak, un des eunuques que le roi a mis à son service. Elle l’envoie demander à Mardochée ce qui se passe et pourquoi il agit ainsi.
Estè 4:4-5 Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil (VKF)
Sèvant ak enik Estè yo te vini kote l epi yo ba l nouvèl Madoche a. Rèn nan te pran nan yon gwo laperèz. Li te voye rad bay Madoche pou l mete, men li te refize fè sa. Alò, Estè rele Atak, youn nan enik wa a te ba li pou sèvi li. Li voye l al chache konnen ki pwoblèm Madoche genyen rezon ki fè li derefize mete bon rad sou li.
Estè 4:4-5 New International Version (NIV)
When Esther’s eunuchs and female attendants came and told her about Mordecai, she was in great distress. She sent clothes for him to put on instead of his sackcloth, but he would not accept them. Then Esther summoned Hathak, one of the king’s eunuchs assigned to attend her, and ordered him to find out what was troubling Mordecai and why.
Estè 4:4-5 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Les servantes d’Esther et ses eunuques vinrent la mettre au courant, et l’impératrice en fut toute bouleversée. Elle envoya des vêtements à Mardochée, pour qu’il s’habille correctement et enlève l’habit de toile de sac qu’il portait. Mais il les refusa. Alors Esther appela Hathac, l’un des eunuques que l’empereur avait mis à son service, et le chargea de s’enquérir auprès de Mardochée de ce qui se passait et qui le poussait à agir ainsi.