Eklezyas 9:13-18 - Compare All Versions
Eklezyas 9:13-18 HAT98 (1998 Haïtienne)
Men yon lòt bagay mwen te wè ankò: Se yon bèl egzanp ki moutre sa bon konprann ka fè pou moun. Vwala se te yon ti bouk tou piti ki pat gen anpil moun ladan l. Yon gran wa vin atake l ak yon gwo lame. Li sènen bouk la toupatou, li fè pare yon bann bagay pou kraze miray ranpa bouk la. Te gen yon nonm nan bouk la ki te gen lespri, men se te yon pòv malere. Se li ki te sove bouk la avèk konesans li. Apre sa, tout moun bliye l. Mwen te toujou di: Konesans pi bon pase gwo kouray, men yo meprize konesans moun ki pòv. Yo p'ap koute yo lè y'ap pale. Pito ou koute pawòl yon moun ki gen konprann ap di ou tou dousman pase pawòl chèf k'ap rele byen fò nan mitan yon bann moun sòt. Konesans pi bon pase tout zam pou fè lagè. Men, fòt yon sèl moun ka fè anpil byen pèdi tou.
Eklezyas 9:13-18 BDS (La Bible du Semeur 2015)
A l’égard de la sagesse, j’ai encore observé sous le soleil quelque chose qui me paraît frappant. Il y avait une petite ville n’ayant que peu d’habitants. Un roi puissant marcha contre elle, l’assiégea et dressa contre elle des travaux de siège considérables. Dans la ville se trouvait un homme pauvre mais sage qui aurait pu sauver la ville grâce à sa sagesse. Mais personne ne pensa à cet homme pauvre. Alors, je me suis dit : « La sagesse vaut mieux que la force, mais la sagesse du pauvre est méprisée et ses paroles ne sont pas écoutées. » La voix du sage qui s’exprime dans le calme est plus écoutée que les cris d’un chef parmi des insensés. La sagesse vaut mieux qu’un équipement militaire, mais un seul pécheur peut anéantir beaucoup de bien.
Eklezyas 9:13-18 PDV2017 (Parole de Vie 2017)
J’ai encore vu quelque chose qui m’a fait réfléchir au sujet de la sagesse sous le soleil. Il y avait une petite ville avec peu d’habitants. Un roi puissant est venu l’attaquer. Il a creusé contre elle des fossés. Il y avait là un homme pauvre mais sage. Il pouvait sauver la ville grâce à sa sagesse, mais personne ne s’est souvenu de cet homme pauvre. Alors moi, je dis : la sagesse vaut mieux que la force, mais quand un sage est pauvre, les gens méprisent sa sagesse et n’écoutent pas ce qu’il dit. Pourtant, on écoute plus facilement un sage qui parle avec calme qu’un chef qui crie ses ordres à des sots. La sagesse est meilleure que les armes, mais un seul maladroit détruit tout le bien qu’elle fait.
Eklezyas 9:13-18 NIV (New International Version)
I also saw under the sun this example of wisdom that greatly impressed me: There was once a small city with only a few people in it. And a powerful king came against it, surrounded it and built huge siege works against it. Now there lived in that city a man poor but wise, and he saved the city by his wisdom. But nobody remembered that poor man. So I said, “Wisdom is better than strength.” But the poor man’s wisdom is despised, and his words are no longer heeded. The quiet words of the wise are more to be heeded than the shouts of a ruler of fools. Wisdom is better than weapons of war, but one sinner destroys much good.