Eklezyas 8:2-15

Eklezyas 8:2-15 New International Version (NIV)

Obey the king’s command, I say, because you took an oath before God. Do not be in a hurry to leave the king’s presence. Do not stand up for a bad cause, for he will do whatever he pleases. Since a king’s word is supreme, who can say to him, “What are you doing?” Whoever obeys his command will come to no harm, and the wise heart will know the proper time and procedure. For there is a proper time and procedure for every matter, though a person may be weighed down by misery. Since no one knows the future, who can tell someone else what is to come? As no one has power over the wind to contain it, so no one has power over the time of their death. As no one is discharged in time of war, so wickedness will not release those who practice it. All this I saw, as I applied my mind to everything done under the sun. There is a time when a man lords it over others to his own hurt. Then too, I saw the wicked buried—those who used to come and go from the holy place and receive praise in the city where they did this. This too is meaningless. When the sentence for a crime is not quickly carried out, people’s hearts are filled with schemes to do wrong. Although a wicked person who commits a hundred crimes may live a long time, I know that it will go better with those who fear God, who are reverent before him. Yet because the wicked do not fear God, it will not go well with them, and their days will not lengthen like a shadow. There is something else meaningless that occurs on earth: the righteous who get what the wicked deserve, and the wicked who get what the righteous deserve. This too, I say, is meaningless. So I commend the enjoyment of life, because there is nothing better for a person under the sun than to eat and drink and be glad. Then joy will accompany them in their toil all the days of the life God has given them under the sun.

Eklezyas 8:2-15 1998 Haïtienne (HAT98)

Se pou ou fè sa wa a bay lòd fè a, poutèt sèman ou te fè devan Bondye a. Pa prese wete kò ou devan li, pa pèsiste nan move pant lan, paske li ka fè ou sa li vle. Lè wa a pale, se fini. Pa gen moun ki pou mande l poukisa l'ap fè sa l'ap fè a. Moun ki fè sa yo ba li lòd fè a pa nan pwoblèm. Yo p'ap fè l anyen. Yon nonm ki gen bon konprann konnen ki jan ak kilè pou l fè sa li gen pou l fè a. Chak bagay gen jou pou yo fèt ak jou pou konprann jan yo te fèt. Se la tou, tout tèt chaje a chita. Pèsonn pa konnen sa ki pral rive. Epi pa gen pèsonn ki ka di nou sa ki pral rive. Pèsonn pa mèt lavi l. Lè jou a rive pou l mouri, fòk li mouri. Pèsonn pa ka ranvoye jou lanmò li. Nou pa ka kouri pou batay sa a. Ata mechanste mechan yo pa ka sove yo. Mwen wè tou sa, lè m t'ap kalkile sou sa k'ap pase sou latè. Moun ap dominen sou moun pou fè yo soufri. Wi. Mwen wè yo antere mechan yo, yo kouche kadav yo anba tè. Mwen wè moun ki mache dwat yo pa menm jwenn kote pou moun antere yo. Tout moun nan lavil la bliye sa yo te fè. Tou sa ankò pa vo anyen, sa p'ap sèvi anyen. Se paske yo pran twòp tan pou yo pini moun ki fè mal yo ki fè moun toujou anvi fè sa ki mal. Yon moun k'ap fè sa ki mal gendwa fè san (100) krim, yonn sou lòt, epi l'ap toujou mache sou moun. Men, mwen konnen yo di tou: Si ou gen krentif pou Bondye, w'ap viv ak kè kontan, paske ou respekte Bondye. Men, se pa menm bagay la pou mechan an. L'ap malere, lavi li tankou yon lonbray. L'ap mouri bonè, paske li pa gen krentif pou Bondye. Men, tou sa, se pawòl anlè. Gade sa k'ap pase sou latè: Gen moun ki mache dwat epi se yo ki resevwa pinisyon mechan yo merite. Gen mechan ki jwenn rekonpans moun ki mache dwat yo merite. Sa a tou, se tankou lave kay tè. Se konsa mwen mache di se pou tout moun jwi lavi yo, paske sèl plezi yon nonm gen nan lavi a se manje, se bwè, se pran plezi. Se sa ase li ka fè pandan l'ap travay di nan lavi Bondye ba l pou l viv sou latè a.

Eklezyas 8:2-15 Parole de Vie 2017 (PDV2017)

Quand le roi parle, nous devons lui obéir, comme nous l’avons juré devant Dieu. Ne nous écartons pas de lui trop vite. Ne continuons pas à faire ce qui lui déplaît, car il agit comme il veut. La parole du roi a du poids, et personne ne peut lui demander : « Qu’est-ce que tu fais ? » Celui qui lui obéit n’aura pas d’ennuis. Mais le sage le sait, toute chose sera jugée au moment fixé. Oui, Dieu jugera toute action un jour, parce que les humains sont vraiment mauvais. Ils ne savent pas ce qui va arriver, ni à quel moment cela arrivera. Personne n’est maître de sa vie pour la retenir, et personne ne peut reculer le jour de sa mort. Quand la guerre est là, personne ne peut fuir, et la méchanceté ne sauve pas celui qui fait le mal. Tout cela, je l’ai vu : j’ai regardé attentivement ce qui se passe sous le soleil. C’est un temps où les humains dominent les autres pour leur faire du mal. J’ai vu des gens mauvais à qui on faisait des funérailles. Ces gens-là étaient allés souvent au temple. Et à Jérusalem, on avait oublié comment ils avaient agi. Cela non plus n’a pas de sens. Celui qui agit mal n’est pas puni tout de suite. C’est pourquoi le cœur des humains déborde de mauvaises intentions. Un pécheur peut faire du mal cent fois et vivre très longtemps. Je le sais, on dit : « Ceux qui respectent Dieu seront heureux, parce qu’ils reconnaissent son autorité. Ceux qui agissent mal seront malheureux. Ils passeront aussi vite que l’ombre, ils mourront jeunes, parce qu’ils n’ont pas reconnu l’autorité de Dieu . » Pourtant voici encore une situation sur la terre qui n’a pas de sens : certains agissent bien, et ils sont traités comme ceux qui agissent mal. D’autres agissent mal, et ils sont traités comme ceux qui agissent bien. Je le dis encore : cela non plus n’a pas de sens. Moi, je chante la louange de la joie. En effet, pour les humains, le seul bonheur sous le soleil, c’est de manger, de boire, de profiter de la vie. Voilà ce qui doit accompagner leur travail pendant les jours que Dieu leur donne à vivre sous le soleil.

Eklezyas 8:2-15 New International Version (NIV)

Obey the king’s command, I say, because you took an oath before God. Do not be in a hurry to leave the king’s presence. Do not stand up for a bad cause, for he will do whatever he pleases. Since a king’s word is supreme, who can say to him, “What are you doing?” Whoever obeys his command will come to no harm, and the wise heart will know the proper time and procedure. For there is a proper time and procedure for every matter, though a person may be weighed down by misery. Since no one knows the future, who can tell someone else what is to come? As no one has power over the wind to contain it, so no one has power over the time of their death. As no one is discharged in time of war, so wickedness will not release those who practice it. All this I saw, as I applied my mind to everything done under the sun. There is a time when a man lords it over others to his own hurt. Then too, I saw the wicked buried—those who used to come and go from the holy place and receive praise in the city where they did this. This too is meaningless. When the sentence for a crime is not quickly carried out, people’s hearts are filled with schemes to do wrong. Although a wicked person who commits a hundred crimes may live a long time, I know that it will go better with those who fear God, who are reverent before him. Yet because the wicked do not fear God, it will not go well with them, and their days will not lengthen like a shadow. There is something else meaningless that occurs on earth: the righteous who get what the wicked deserve, and the wicked who get what the righteous deserve. This too, I say, is meaningless. So I commend the enjoyment of life, because there is nothing better for a person under the sun than to eat and drink and be glad. Then joy will accompany them in their toil all the days of the life God has given them under the sun.

Eklezyas 8:2-15 La Bible du Semeur 2015 (BDS)

Voici mon conseil : obéis aux ordres du roi à cause du serment prêté devant Dieu, ne te hâte pas de lui donner ton congé ; ne persiste pas dans une mauvaise situation, car le roi fait tout ce qui lui plaît. En effet, sa parole est souveraine. Qui oserait lui dire : « Pourquoi fais-tu cela ? » Celui qui s’en tient à ses ordres ne se mettra pas dans une mauvaise situation, et le sage saura discerner en lui-même le moment opportun et la juste manière de procéder. Pour toute affaire, en effet, il y a un temps opportun et une juste manière de procéder. Mais il y a un grand malheur pour l’homme : c’est que personne ne sait ce qui arrivera. Et personne ne peut dire comment les choses se passeront. Personne n’est maître de son souffle de vie, personne ne peut le retenir, personne n’a de pouvoir sur le jour de sa mort : il n’y a pas de trêve dans la lutte pour survivre et ce n’est pas la méchanceté qui sauvera celui qui s’y livre. Tout cela, je l’ai vu et j’ai beaucoup réfléchi à tout ce qui se fait sous le soleil. Il arrive qu’un homme domine sur les autres pour leur faire du mal. Or j’ai vu des méchants être enterrés : les gens allaient et venaient du sanctuaire, et ils les louaient dans la ville pour ce qu’ils avaient fait. Cela aussi est déplorable. Parce qu’une sentence contre une mauvaise action n’est pas vite exécutée, le cœur humain est porté à faire beaucoup de mal. En effet, il arrive que le pécheur fasse cent fois le mal et voit se prolonger ses jours. Mais je sais aussi que le bonheur est pour ceux qui craignent Dieu, du fait même qu’ils ont cette crainte à son égard, mais qu’il n’y aura pas de bonheur pour le méchant et que, semblable à l’ombre, il ne verra pas ses jours se prolonger, parce qu’il ne craint pas Dieu. Il y a une autre chose déplorable qui se passe sur la terre : certains justes subissent le sort que méritent les agissements des méchants, et certains méchants ont le sort que méritent les œuvres des justes. Je me suis dit que c’est encore là bien déplorable ! Alors j’ai fait l’éloge de la joie. En effet, il n’y a rien de bon pour l’homme sous le soleil, sinon manger, boire et se réjouir. C’est là ce qui l’accompagne au milieu de son dur labeur auquel il se livre pendant les jours que Dieu lui accorde de vivre sous le soleil.