Eklezyas 8:1-7
Eklezyas 8:1-7 New International Version (NIV)
Who is like the wise? Who knows the explanation of things? A person’s wisdom brightens their face and changes its hard appearance. Obey the king’s command, I say, because you took an oath before God. Do not be in a hurry to leave the king’s presence. Do not stand up for a bad cause, for he will do whatever he pleases. Since a king’s word is supreme, who can say to him, “What are you doing?” Whoever obeys his command will come to no harm, and the wise heart will know the proper time and procedure. For there is a proper time and procedure for every matter, though a person may be weighed down by misery. Since no one knows the future, who can tell someone else what is to come?
Eklezyas 8:1-7 1998 Haïtienne (HAT98)
Se moun ki gen bon konprann ki konnen jan pou l bay esplikasyon. Lè yon moun gen bon konprann, sa fè kè l kontan, tout pli nan fwon l disparèt. Se pou ou fè sa wa a bay lòd fè a, poutèt sèman ou te fè devan Bondye a. Pa prese wete kò ou devan li, pa pèsiste nan move pant lan, paske li ka fè ou sa li vle. Lè wa a pale, se fini. Pa gen moun ki pou mande l poukisa l'ap fè sa l'ap fè a. Moun ki fè sa yo ba li lòd fè a pa nan pwoblèm. Yo p'ap fè l anyen. Yon nonm ki gen bon konprann konnen ki jan ak kilè pou l fè sa li gen pou l fè a. Chak bagay gen jou pou yo fèt ak jou pou konprann jan yo te fèt. Se la tou, tout tèt chaje a chita. Pèsonn pa konnen sa ki pral rive. Epi pa gen pèsonn ki ka di nou sa ki pral rive.
Eklezyas 8:1-7 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Personne n’est vraiment sage, personne ne sait expliquer ce qui arrive. Pourtant la sagesse d’un homme fait briller son visage, et il devient moins sévère. Quand le roi parle, nous devons lui obéir, comme nous l’avons juré devant Dieu. Ne nous écartons pas de lui trop vite. Ne continuons pas à faire ce qui lui déplaît, car il agit comme il veut. La parole du roi a du poids, et personne ne peut lui demander : « Qu’est-ce que tu fais ? » Celui qui lui obéit n’aura pas d’ennuis. Mais le sage le sait, toute chose sera jugée au moment fixé. Oui, Dieu jugera toute action un jour, parce que les humains sont vraiment mauvais. Ils ne savent pas ce qui va arriver, ni à quel moment cela arrivera.
Eklezyas 8:1-7 New International Version (NIV)
Who is like the wise? Who knows the explanation of things? A person’s wisdom brightens their face and changes its hard appearance. Obey the king’s command, I say, because you took an oath before God. Do not be in a hurry to leave the king’s presence. Do not stand up for a bad cause, for he will do whatever he pleases. Since a king’s word is supreme, who can say to him, “What are you doing?” Whoever obeys his command will come to no harm, and the wise heart will know the proper time and procedure. For there is a proper time and procedure for every matter, though a person may be weighed down by misery. Since no one knows the future, who can tell someone else what is to come?
Eklezyas 8:1-7 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Qui est comparable au sage ? Qui sait analyser les choses ? La sagesse d’un homme illumine son visage et fait disparaître la sévérité de ses traits. Voici mon conseil : obéis aux ordres du roi à cause du serment prêté devant Dieu, ne te hâte pas de lui donner ton congé ; ne persiste pas dans une mauvaise situation, car le roi fait tout ce qui lui plaît. En effet, sa parole est souveraine. Qui oserait lui dire : « Pourquoi fais-tu cela ? » Celui qui s’en tient à ses ordres ne se mettra pas dans une mauvaise situation, et le sage saura discerner en lui-même le moment opportun et la juste manière de procéder. Pour toute affaire, en effet, il y a un temps opportun et une juste manière de procéder. Mais il y a un grand malheur pour l’homme : c’est que personne ne sait ce qui arrivera. Et personne ne peut dire comment les choses se passeront.