Danyèl 1:1-2
Danyèl 1:1-2 New International Version (NIV)
In the third year of the reign of Jehoiakim king of Judah, Nebuchadnezzar king of Babylon came to Jerusalem and besieged it. And the Lord delivered Jehoiakim king of Judah into his hand, along with some of the articles from the temple of God. These he carried off to the temple of his god in Babylonia and put in the treasure house of his god.
Danyèl 1:1-2 1998 Haïtienne (HAT98)
Nan twazyèm lanne reny Jojakim, wa peyi Jida a, Nebikadneza, wa lavil Babilòn, vin atake lavil Jerizalèm. Li sènen l toupatou. Senyè a kite l mete men sou wa Jojakim ak bonkou nan bagay yo te mete apa pou fè sèvis Bondye nan Tanp lan. Nebikadneza mennen kèk prizonye avè l nan tanp bondye pa l yo lavil Babilòn. Lèfini li mete bagay li te pran yo nan depo tanp bondye pa l yo.
Danyèl 1:1-2 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
La troisième année où Yoaquim est roi de Juda, Nabucodonosor, le roi de Babylone, vient attaquer Jérusalem . Le Seigneur livre Yoaquim, le roi de Juda, au pouvoir de Nabucodonosor et il le laisse prendre une partie des ustensiles sacrés du temple de Dieu. Nabucodonosor emmène des prisonniers à Babylone et il met les ustensiles dans le temple de ses dieux, dans la salle du trésor.
Danyèl 1:1-2 New International Version (NIV)
In the third year of the reign of Jehoiakim king of Judah, Nebuchadnezzar king of Babylon came to Jerusalem and besieged it. And the Lord delivered Jehoiakim king of Judah into his hand, along with some of the articles from the temple of God. These he carried off to the temple of his god in Babylonia and put in the treasure house of his god.
Danyèl 1:1-2 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
La troisième année du règne de Yehoyaqim, roi de Juda, Nabuchodonosor, roi de Babylone, vint assiéger Jérusalem. Le Seigneur lui donna la victoire sur Yehoyaqim et lui livra une partie des objets du Temple. Nabuchodonosor les fit transporter en Babylonie, dans le temple de son dieu et il déposa ces objets dans la salle du trésor de son dieu.