Kolosyen 3:14-15
Kolosyen 3:14-15 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Et surtout, aimez-vous : l’amour est le lien qui unit parfaitement. Que la paix du Christ dirige vos cœurs ! Dieu vous a appelés à cette paix pour former un seul corps. Dites-lui toujours merci.
Kolosyen 3:14-15 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Et, par-dessus tout cela, revêtez-vous de l’amour qui est le lien par excellence. Que la paix instaurée par Christ gouverne vos décisions. Car c’est à cette paix que Dieu vous a appelés pour former un seul corps. Soyez reconnaissants.
Kolosyen 3:14-15 1998 Haïtienne (HAT98)
Men, anvan tout bagay, se pou nou gen renmen ki tankou yon kòd k'ap mare nou ansanm yonn ak lòt. Se pou nou viv byen yonn ak lòt, jan Kris la vle l la. Paske, Bondye rele nou pou nou viv byen yonn ak lòt pou nou ka fè yon sèl kò. Toujou chonje sa li fè pou nou.
Kolosyen 3:14-15 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Et surtout, aimez-vous : l’amour est le lien qui unit parfaitement. Que la paix du Christ dirige vos cœurs ! Dieu vous a appelés à cette paix pour former un seul corps. Dites-lui toujours merci.
Kolosyen 3:14-15 Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil (VKF)
Apre tout sa, sa ki pi enpòtan nan nouvo lavi a, se pou nou youn renmen lòt. Se nan renmen tout bagay mare ansanm nèt. Se pou lapè ki soti nan Kris la kontwole tout panse nou. Bondye te rele nou pou nou viv nan lapè epi li mete nou ansanm nan yon sèl kò. Se pou nou toujou ap di Bondye mèsi.
Kolosyen 3:14-15 New International Version (NIV)
And over all these virtues put on love, which binds them all together in perfect unity. Let the peace of Christ rule in your hearts, since as members of one body you were called to peace. And be thankful.