Amòs 5:14-15
Amòs 5:14-15 1998 Haïtienne (HAT98)
Chache fè sa ki byen pou nou ka viv. Pa fè sa ki mal. Lè sa a, Senyè a, Bondye ki gen tout pouvou a, va kanpe avèk nou jan n'ap plede di l la. Rayi sa ki mal, renmen sa ki byen. Pa kite yo fè lenjistis nan tribinal. Nou pa janm konnen, Senyè a ka gen pitye pou ti rès ki rete nan pitit pitit Jozèf yo.
Amòs 5:14-15 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Cherchez à faire ce qui est bien et non ce qui est mal. Ainsi vous vivrez, et le SEIGNEUR, Dieu de l’univers, sera vraiment avec vous, comme vous le dites. Détestez ce qui est mal, aimez ce qui est bien. Au tribunal, faites respecter le droit. Alors le SEIGNEUR, Dieu de l’univers, aura peut-être pitié des gens de la famille de Joseph qui sont restés en vie.
Amòs 5:14-15 New International Version (NIV)
Seek good, not evil, that you may live. Then the LORD God Almighty will be with you, just as you say he is. Hate evil, love good; maintain justice in the courts. Perhaps the LORD God Almighty will have mercy on the remnant of Joseph.
Amòs 5:14-15 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Efforcez-vous de faire ╵ce qui est bien ╵et non ce qui est mal, et vous vivrez et qu’ainsi l’Eternel, ╵Dieu des armées célestes, ╵soit vraiment avec vous, ainsi que vous le prétendez. Haïssez donc le mal, ╵aimez ce qui est bien, et rétablissez le droit en justice. Alors, peut-être l’Eternel, ╵Dieu des armées célestes, ╵aura-t-il compassion du reste des descendants de Joseph.