Travay 10:44-46
Travay 10:44-46 1998 Haïtienne (HAT98)
Pyè t'ap pale toujou lè Sentespri a desann sou tout moun ki t'ap koute mesay la. Frè ki te sòti lavil Jope ansanm ak Pyè yo se jwif yo te ye. Yo te sezi wè ki jan Bondye te bay moun ki pa jwif yo Sentespri l an kantite. Yo te tande moun lòt nasyon yo ap pale nan lòt lang. Yo t'ap fè lwanj Bondye, yo t'ap di jan li gen pouvwa. Lè sa a Pyè di
Travay 10:44-46 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Pendant que Pierre parle encore, l’Esprit Saint descend sur tous ceux qui écoutent la parole de Dieu. Les croyants d’origine juive qui sont venus avec Pierre sont très étonnés. En effet, Dieu donne largement l’Esprit Saint même à ceux qui ne sont pas juifs ! Les croyants entendent ces gens parler en langues inconnues et chanter la grandeur de Dieu. Alors Pierre dit
Travay 10:44-46 Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil (VKF)
Pyè t ap pale toujou lè Sentespri a desann sou tout moun ki t ap tande l yo. Kwayan Jwif ki te soti Jope ansanm ak Pyè yo te sezi wè don Sentespri a desann sou moun ki pa Jwif yo tou. Paske yo te tande moun yo ap pale divès lang epi yo t ap fè lwanj pou Bondye. Lè sa a Pyè di
Travay 10:44-46 New International Version (NIV)
While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit came on all who heard the message. The circumcised believers who had come with Peter were astonished that the gift of the Holy Spirit had been poured out even on Gentiles. For they heard them speaking in tongues and praising God. Then Peter said
Travay 10:44-46 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Alors que Pierre prononçait ces mots, l’Esprit Saint descendit soudain sur tous ceux qui écoutaient la Parole. Les croyants juifs qui étaient venus avec Pierre furent très étonnés de voir que l’Esprit Saint était aussi donné aux non-Juifs, et répandu sur eux. En effet, ils les entendaient parler en différentes langues et célébrer la grandeur de Dieu.