2 Timote 2:4 - Compare All Versions

2 Timote 2:4 HAT98 (1998 Haïtienne)

Lè yon sòlda desèvis, li pa pral chaje tèt li ak pwoblèm lavi si li vle fè chèf li plezi.

2 Timote 2:4 PDV2017 (Parole de Vie 2017)

Un soldat qui sert dans l’armée et qui veut plaire à son chef ne s’occupe pas des affaires de la vie civile.

2 Timote 2:4 VKF (Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil)

Yon sòlda dwe toujou obeyi kòmandan ki chèf li. Konsa, li pa pase tan l nan bagay ki pa gen rapò ak responsabilite l.

2 Timote 2:4 NIV (New International Version)

No one serving as a soldier gets entangled in civilian affairs, but rather tries to please his commanding officer.

2 Timote 2:4 BDS (La Bible du Semeur 2015)

Celui qui s’engage dans une expédition militaire ne s’embarrasse pas des affaires de la vie civile, afin de donner pleine satisfaction à l’officier qui l’a enrôlé.