2 Timote 1:13-14
2 Timote 1:13-14 1998 Haïtienne (HAT98)
Pran egzanp sou pawòl verite mwen te ba ou yo. Kenbe fèm nan konfyans ak nan renmen nou jwenn nan Jezikri. Ak lasistans Sentespri ki nan kè ou la, kenbe tout bon pawòl yo te moutre ou yo tankou yon depo ki sou kont ou.
2 Timote 1:13-14 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Prends comme modèle les paroles vraies que tu as reçues de moi. Tu les as reçues avec la foi et l’amour que le Christ Jésus nous donne. On t’a confié un beau trésor. Garde-le avec l’aide de l’Esprit Saint qui habite en nous.
2 Timote 1:13-14 Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil (VKF)
Sa w tande m anseye, se sa ou dwe anseye tou. Se pou w swiv modèl yon ansèyman ki san fot avèk lafwa epi lanmou nou genyen pa mwayen Jezikris. Ansèyman sa yo, se yon gwo trezò ou te resevwa pou w gade. Se pou w pwoteje l pa mwayen èd Sentespri a, li menm k ap viv nan nou.
2 Timote 1:13-14 New International Version (NIV)
What you heard from me, keep as the pattern of sound teaching, with faith and love in Christ Jesus. Guard the good deposit that was entrusted to you—guard it with the help of the Holy Spirit who lives in us.
2 Timote 1:13-14 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Tu as entendu de moi des paroles saines : fais-en ton modèle pour l’appliquer dans la foi et l’amour qui se trouvent dans l’union avec Jésus-Christ. Garde intact, par l’Esprit Saint qui habite en nous, le bien précieux qui t’a été confié.