2 Tesalonisyen 3:2-3
2 Tesalonisyen 3:2-3 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Priez aussi pour que nous soyons libérés des gens mauvais et méchants. En effet, tout le monde ne croit pas en Dieu. Mais le Seigneur est fidèle, il vous rendra forts et il vous protégera contre le Mauvais .
2 Tesalonisyen 3:2-3 New International Version (NIV)
And pray that we may be delivered from wicked and evil people, for not everyone has faith. But the Lord is faithful, and he will strengthen you and protect you from the evil one.
2 Tesalonisyen 3:2-3 1998 Haïtienne (HAT98)
Lapriyè tou pou Bondye ka delivre m anba move moun yo, mechan sa yo. Paske, se pa tout moun ki asepte kwè. Men, Bondye ap toujou kenbe pawòl li. L'ap ban nou fòs, l'a pwoteje nou anba Satan.
2 Tesalonisyen 3:2-3 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Priez aussi pour que nous soyons libérés des gens mauvais et méchants. En effet, tout le monde ne croit pas en Dieu. Mais le Seigneur est fidèle, il vous rendra forts et il vous protégera contre le Mauvais .
2 Tesalonisyen 3:2-3 Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil (VKF)
Priye tou pou nou ka delivre anba men mechan yo, paske se pa tout moun ki kwè nan Bondye vre. Men Bondye fidèl. L ap fòtifye epi l ap pwoteje ou kont Malfèktè a.
2 Tesalonisyen 3:2-3 New International Version (NIV)
And pray that we may be delivered from wicked and evil people, for not everyone has faith. But the Lord is faithful, and he will strengthen you and protect you from the evil one.