2 Wa 5:13-14
2 Wa 5:13-14 1998 Haïtienne (HAT98)
Men domestik li yo al jwenn li epi yo di li: — Mèt! Si pwofèt la te mande ou yon bagay difisil, eske ou pa ta fè li? Poukisa ou pa al lage kò ou nan dlo a koulyeya pou ka geri jan li di ou la? Naaman ale, li plonje sèt fwa nan larivyè Jouden an, jan pwofèt la te di l la. Po kò l tounen tankou po timoun. Li te geri nèt.
2 Wa 5:13-14 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Mais ses serviteurs s’approchent de lui et lui disent : « Maître, si le prophète te commandait une chose difficile, est-ce que tu refuserais ? Eh bien, quand il te dit de te laver pour devenir pur, écoute-le ! » Alors Naaman descend dans le Jourdain. Il plonge sept fois dans l’eau, comme Élisée l’a commandé. Sa peau est de nouveau comme celle d’un petit enfant, et il devient pur.
2 Wa 5:13-14 New International Version (NIV)
Naaman’s servants went to him and said, “My father, if the prophet had told you to do some great thing, would you not have done it? How much more, then, when he tells you, ‘Wash and be cleansed’!” So he went down and dipped himself in the Jordan seven times, as the man of God had told him, and his flesh was restored and became clean like that of a young boy.
2 Wa 5:13-14 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Mais ses serviteurs s’approchèrent de lui pour lui dire : Maître, si ce prophète t’avait ordonné quelque chose de difficile, ne le ferais-tu pas ? A plus forte raison devrais-tu faire ce qu’il t’a dit, s’il ne te demande que de te laver dans l’eau, pour être purifié. Alors Naaman descendit dans le Jourdain et s’y trempa sept fois, comme l’homme de Dieu le lui avait ordonné, et sa chair redevint nette comme celle d’un jeune enfant : il était complètement purifié.