2 Wa 4:1
2 Wa 4:1 1998 Haïtienne (HAT98)
Madanm yonn nan pitit pwofèt yo vin kriye nan pye Elize. Li di li: — Mari mwen, sèvitè ou, mouri. Ou konnen jan li te respekte Bondye. Men koulyeya, yon nonm mari mwen te dwe, li vle sezi de pitit gason mwen yo pou fè yo esklav.
2 Wa 4:1 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Un jour, une veuve vient trouver Élisée. Son mari faisait partie d’un groupe de prophètes. Elle supplie Élisée en disant : « Mon mari est mort. Tu le sais, il respectait le SEIGNEUR. Or, l’homme à qui nous avons emprunté de l’argent est venu me demander mes deux enfants. Il veut en faire ses esclaves. »
2 Wa 4:1 New International Version (NIV)
The wife of a man from the company of the prophets cried out to Elisha, “Your servant my husband is dead, and you know that he revered the LORD. But now his creditor is coming to take my two boys as his slaves.”
2 Wa 4:1 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
La veuve d’un disciple des prophètes implora Elisée en ces termes : Ton serviteur mon mari est mort. Tu sais combien il craignait l’Eternel. Or, voilà que l’homme qui lui avait prêté de l’argent veut prendre mes deux enfants et en faire des esclaves.