2 Kwonik 9:7-8
2 Kwonik 9:7-8 1998 Haïtienne (HAT98)
Ala bèl chans moun pa ou yo genyen! Ala bèl chans pou moun k'ap travay avè ou! Yo toujou la devan ou ap tande gwo pawòl sajès k'ap soti nan bouch ou! Lwanj pou Senyè a, Bondye ou la! Li moutre jan li kontan avè ou. Li mete ou chita sou fòtèy li a pou ou te ka wa peyi Izrayèl la. Li menm ki renmen peyi Izrayèl la, li vle pou peyi a pa janm disparèt. Li mete ou wa pou ou ka kenbe peyi a nan lòd, nan bon chemen, san patipri.
2 Kwonik 9:7-8 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Tes serviteurs, tous les gens de ta maison ont beaucoup de chance ! Ils sont toujours auprès de toi et ils peuvent entendre tes paroles pleines de sagesse. Remercions le SEIGNEUR ton Dieu ! Il t’a montré sa faveur en te choisissant pour être roi d’Israël en son nom. Ton Dieu aime le peuple d’Israël et il veut qu’il existe pour toujours. C’est pourquoi il t’a fait roi, pour que tu gouvernes avec justice en faisant respecter les lois. »
2 Kwonik 9:7-8 New International Version (NIV)
How happy your people must be! How happy your officials, who continually stand before you and hear your wisdom! Praise be to the LORD your God, who has delighted in you and placed you on his throne as king to rule for the LORD your God. Because of the love of your God for Israel and his desire to uphold them forever, he has made you king over them, to maintain justice and righteousness.”
2 Kwonik 9:7-8 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Qu’ils en ont de la chance, tous ceux qui t’entourent et qui sont toujours en ta présence, de pouvoir profiter sans cesse de ta sagesse ! Béni soit l’Eternel, ton Dieu, qui t’a témoigné sa faveur en te plaçant sur son trône afin que tu sois roi pour lui, l’Eternel, ton Dieu ! C’est à cause de son amour pour Israël, et pour que ce peuple subsiste pour toujours que ton Dieu t’a établi roi sur ce peuple pour que tu le gouvernes avec justice et équité.