2 Kwonik 7:6
2 Kwonik 7:6 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Les prêtres se tenaient à leur poste, les lévites prirent position avec les instruments de musique de l’Eternel que le roi David avait conçus pour louer l’Eternel en chantant : « Oui, son amour dure à toujours » ; c’est David qui les avait chargés de jouer de ces instruments pour louer l’Eternel. Quant aux prêtres, ils faisaient retentir les trompettes vis-à-vis d’eux et tout Israël se tenait debout.
2 Kwonik 7:6 1998 Haïtienne (HAT98)
Prèt yo rete nan plas yo ba yo nan Tanp lan. Devan yo, se moun Levi yo ki t'ap fè lwanj Senyè a ak enstriman mizik wa David te fè fè pou jwe pandan y'ap chante chante ki di: Non, Li p'ap janm sispann renmen nou! Prèt yo t'ap kònen twonpèt. Tout pèp Izrayèl la te rete kanpe.
2 Kwonik 7:6 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Les prêtres sont à leurs postes. Les lévites jouent sur les instruments de musique sacrée que le roi David a fait fabriquer. Ils chantent la louange du SEIGNEUR en disant ces paroles que David leur a données : « Oui, son amour est pour toujours. » En face d’eux, les prêtres sonnent de la trompette, et tout le peuple se tient debout.
2 Kwonik 7:6 New International Version (NIV)
The priests took their positions, as did the Levites with the LORD’s musical instruments, which King David had made for praising the LORD and which were used when he gave thanks, saying, “His love endures forever.” Opposite the Levites, the priests blew their trumpets, and all the Israelites were standing.
2 Kwonik 7:6 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Les prêtres se tenaient à leur poste, les lévites prirent position avec les instruments de musique de l’Eternel que le roi David avait conçus pour louer l’Eternel en chantant : « Oui, son amour dure à toujours » ; c’est David qui les avait chargés de jouer de ces instruments pour louer l’Eternel. Quant aux prêtres, ils faisaient retentir les trompettes vis-à-vis d’eux et tout Israël se tenait debout.