2 Kwonik 7:1-22
2 Kwonik 7:1-22 1998 Haïtienne (HAT98)
Lè wa Salomon fin fè lapriyè sa a, dife desann soti nan syèl la, li boule bèt yo ofri sou lotèl la ak lòt pòsyon vyann yo ofri yo. Anmenmtan an tou, limyè prezans pisans Senyè a plen Tanp lan. Lè tout moun pèp Izrayèl yo wè dife desann soti nan syèl la ak bèl limyè prezans Senyè a ki klere tout anndan Tanp lan, yo mete ajenou, yo bese tèt jouk fon yo touche tè, yo adore Bondye, yo fè lwanj Senyè a, yo di li mèsi paske li bon, paske li p'ap janm sispann renmen yo. Apre sa, wa Salomon ansanm ak tout pèp Izrayèl ki te la a ofri bèt pou yo touye pou Senyè a. Wa Salomon ofri venndemil towo ak sanvenmil mouton pou mande Bondye padon. Se konsa, wa a, ansanm ak moun pèp Izrayèl yo mete Tanp lan apa pou Senyè a. Prèt yo rete nan plas yo ba yo nan Tanp lan. Devan yo, se moun Levi yo ki t'ap fè lwanj Senyè a ak enstriman mizik wa David te fè fè pou jwe pandan y'ap chante chante ki di: Non, Li p'ap janm sispann renmen nou! Prèt yo t'ap kònen twonpèt. Tout pèp Izrayèl la te rete kanpe. Menm jou sa a, Salomon mete mitan gwo lakou ki devan Tanp Senyè a apa pou Bondye. Lèfini, se la li ofri bèt pou boule nèt pou Senyè a, ak grès bèt yo te touye pou mande Bondye padon, paske lotèl kwiv Salomon te fè fè a te twò piti pou pran tout ofrann bèt yo te touye pou boule nèt pou Senyè a, grenn jaden yo ak grès bèt yo te touye pou mande Bondye padon. Lè sa a, Salomon ansanm ak tout pèp Izrayèl la fete fèt Joupa yo pandan sèt jou. Foul moun te sòti depi Pas Amat la nan nò jouk sou fontyè ak peyi Lejip la nan sid, yo vin fete la. Yo pase sèt jou ap fè sèvis pou mete lotèl la apa pou sèvis Bondye, lèfini yo pase sèt jou ankò ap fè fèt. Sou uityèm jou fèt la, yo fè yon gwo sèvis pou fèmen seremoni an. Nan denmen, ki vle di nan venntwazyèm jou setyèm mwa a, Salomon voye tout moun tounen lakay yo. Yo tout t'ap fè fèt, y'al lakay yo ak kè kontan, paske sa te fè yo plezi pou wè tou sa Senyè a te fè pou David, pou Salomon ak pou pèp Izrayèl li a. Lè wa Salomon fin bati Tanp Senyè a ansanm ak palè wa a, lè li fin fè tou sa li te gen lide fè nan yo, Senyè a fè Salomon wè l ankò yon jou lannwit. Li di l konsa: — Mwen tande lapriyè ou fè nan pye m. M chwazi kay sa a pou sèvi kote pou yo vin touye bèt pou mwen. Si mwen ta rive fèmen syèl la pou lapli pa tonbe, si mwen ta voye krikèt pou devore peyi a, si mwen ta voye move maladi sou pèp la, lè sa a si pèp ki pote non m lan lapriyè nan pye m, si yo soumèt devan mwen, si yo pran chache m ankò, si yo vire do bay vye peche yo t'ap fè yo, m'ap tande yo nan syèl kote m ye a, m'ap padonnen peche yo, m'ap fè peyi a kanpe ankò. Depi jòdi a, je m louvri, zòrèy mwen pare pou m tande tout lapriyè y'ap fè isit la. Depi jòdi a, mwen chwazi kay sa a, mwen mete l apa pou mwen. Se la pou yo fè sèvis pou mwen. M'ap veye l, m'ap pwoteje l chak jou. Ou menm pou tèt pa ou, si ou mache devan m tankou David, papa ou, si ou fè tou sa mwen mande ou fè, si ou koute lòd ak bon prensip mwen yo, m'a kenbe gouvènman ou lan chita jan mwen te pwomèt David, papa ou la, lè m te di l ap toujou gen yon moun nan fanmi li ki pou gouvènen pèp Izrayèl la. Men, si ou menm osinon yonn nan pitit ou yo vire do ban mwen, si nou pa fè sa m mande nou fè, si nou pa koute lòd mwen ban nou, si n'al sèvi lòt bondye, si n'al adore lòt bondye, lè sa a, m'ap wete pèp Izrayèl la nan peyi mwen ba yo a. M'ap vire do bay Tanp mwen te mete apa tankou kote pou yo fè sevis pou mwen an. Moun toupatou va pase l nan betiz, y'a fè chante sou li. Kay sa a ki te sitèlman bèl pral tounen yon pil mazi. Tout moun ki va pase bò la a va sezi, y'a mete men nan bouch, y'a mande poukisa Senyè a fè peyi a ak Tanp lan sa. Y'a reponn se paske yo vire do bay Senyè Bondye zansèt yo a ki te fè yo soti kite peyi Lejip. Yo kouri dèyè lòt bondye, yo fè sèvis pou yo, yo adore yo. Se poutèt sa Senyè a te voye gwo malè sa a sou yo.
2 Kwonik 7:1-22 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Après que Salomon a fini de prier, un feu descend du ciel et brûle les sacrifices complets et les sacrifices de communion. Le SEIGNEUR remplit le temple de sa gloire. Les prêtres ne peuvent pas entrer dans le temple, parce que le SEIGNEUR le remplit de sa gloire. Tous les Israélites qui sont là voient le feu descendre du ciel et la gloire du SEIGNEUR briller dans le temple. Ils s’inclinent profondément, le front contre le sol, et ils chantent la louange du SEIGNEUR en disant : « Oui, il est bon, et son amour est pour toujours. » Le roi Salomon et tout le peuple offrent des sacrifices en l’honneur du SEIGNEUR. Ils offrent 22 000 bœufs et 120 000 moutons et chèvres. Voilà comment ils consacrent le temple de Dieu. Les prêtres sont à leurs postes. Les lévites jouent sur les instruments de musique sacrée que le roi David a fait fabriquer. Ils chantent la louange du SEIGNEUR en disant ces paroles que David leur a données : « Oui, son amour est pour toujours. » En face d’eux, les prêtres sonnent de la trompette, et tout le peuple se tient debout. Alors Salomon consacre le milieu de la cour, devant le temple du SEIGNEUR. En effet, l’autel de bronze que le roi a fabriqué est trop petit pour qu’on brûle sur lui tous les sacrifices. Salomon doit donc offrir dans la cour les sacrifices complets, les produits de la terre et les morceaux gras des sacrifices de communion. À la même époque, pendant sept jours, Salomon célèbre la fête des Huttes avec tous les Israélites. Ils sont venus très nombreux de tout le pays, depuis Lebo-Hamath au nord, jusqu’au torrent d’Égypte au sud. Le huitième jour, il y a une grande cérémonie. Les Israélites fêtent la consécration de l’autel pendant sept jours, puis la fête des Huttes dure encore sept jours. Ensuite, le septième mois, le 23 du mois, le roi les renvoie chez eux. Ils rentrent le cœur plein de joie. Ils sont heureux à cause du bien que le SEIGNEUR a fait à David, à Salomon et à Israël, son peuple. Le roi Salomon finit de construire le temple du SEIGNEUR, son propre palais et tout ce qu’il a eu envie de construire dans ces deux bâtiments. Après cela, le SEIGNEUR se montre à lui pendant la nuit et lui dit : « J’ai entendu ta prière et je choisis cet endroit pour qu’on m’offre des sacrifices ici. Il peut arriver qu’un jour, je ferme le ciel et qu’il n’y ait plus de pluie. Il peut arriver que je commande aux sauterelles de manger les récoltes du pays, ou encore que j’envoie une épidémie de peste contre mon peuple. Et mon peuple à qui j’ai donné mon nom s’abaissera peut-être devant moi, il priera, il me cherchera en abandonnant sa conduite mauvaise. Alors, moi, du haut du ciel, je l’écouterai, je pardonnerai ses péchés et je réparerai les ruines de son pays. À partir de maintenant, j’ouvre mes yeux. J’écouterai attentivement toutes les prières faites dans ce temple. Je l’ai choisi, je l’ai consacré en acceptant d’être pour toujours présent parmi vous en ce lieu. Je veillerai toujours sur lui avec bonté. Et toi, Salomon, conduis-toi envers moi comme ton père David. Fais tout ce que je te commande, obéis aux lois et aux règles que je t’ai données. Si tu agis ainsi, j’établirai ton pouvoir royal pour toujours. J’ai fait alliance avec ton père David en lui disant : “Il y aura toujours un de tes fils qui sera roi du peuple d’Israël après toi.” Mais toi et ton peuple, vous vous éloignerez peut-être de moi. Vous désobéirez aux commandements et aux lois que je vous ai donnés. Vous adorerez d’autres dieux et vous vous mettrez à genoux devant eux. Alors je vous arracherai, vous, les Israélites, du pays que je vous ai donné. Je rejetterai loin de moi le temple que j’ai consacré en mon honneur. Et tous les peuples se moqueront d’Israël et l’insulteront. Quand les gens passeront près de ce temple autrefois si glorieux, ils seront très étonnés et ils demanderont : “Pourquoi est-ce que le SEIGNEUR a traité ce pays et ce temple de cette façon ?” On leur répondra : “C’est parce que les Israélites ont abandonné le SEIGNEUR, le Dieu de leurs ancêtres, qui les a fait sortir d’Égypte. Ils se sont attachés à d’autres dieux, ils se sont mis à genoux devant eux pour les adorer. Voilà pourquoi le SEIGNEUR a fait venir tous ces malheurs sur eux.” »
2 Kwonik 7:1-22 1998 Haïtienne (HAT98)
Lè wa Salomon fin fè lapriyè sa a, dife desann soti nan syèl la, li boule bèt yo ofri sou lotèl la ak lòt pòsyon vyann yo ofri yo. Anmenmtan an tou, limyè prezans pisans Senyè a plen Tanp lan. Lè tout moun pèp Izrayèl yo wè dife desann soti nan syèl la ak bèl limyè prezans Senyè a ki klere tout anndan Tanp lan, yo mete ajenou, yo bese tèt jouk fon yo touche tè, yo adore Bondye, yo fè lwanj Senyè a, yo di li mèsi paske li bon, paske li p'ap janm sispann renmen yo. Apre sa, wa Salomon ansanm ak tout pèp Izrayèl ki te la a ofri bèt pou yo touye pou Senyè a. Wa Salomon ofri venndemil towo ak sanvenmil mouton pou mande Bondye padon. Se konsa, wa a, ansanm ak moun pèp Izrayèl yo mete Tanp lan apa pou Senyè a. Prèt yo rete nan plas yo ba yo nan Tanp lan. Devan yo, se moun Levi yo ki t'ap fè lwanj Senyè a ak enstriman mizik wa David te fè fè pou jwe pandan y'ap chante chante ki di: Non, Li p'ap janm sispann renmen nou! Prèt yo t'ap kònen twonpèt. Tout pèp Izrayèl la te rete kanpe. Menm jou sa a, Salomon mete mitan gwo lakou ki devan Tanp Senyè a apa pou Bondye. Lèfini, se la li ofri bèt pou boule nèt pou Senyè a, ak grès bèt yo te touye pou mande Bondye padon, paske lotèl kwiv Salomon te fè fè a te twò piti pou pran tout ofrann bèt yo te touye pou boule nèt pou Senyè a, grenn jaden yo ak grès bèt yo te touye pou mande Bondye padon. Lè sa a, Salomon ansanm ak tout pèp Izrayèl la fete fèt Joupa yo pandan sèt jou. Foul moun te sòti depi Pas Amat la nan nò jouk sou fontyè ak peyi Lejip la nan sid, yo vin fete la. Yo pase sèt jou ap fè sèvis pou mete lotèl la apa pou sèvis Bondye, lèfini yo pase sèt jou ankò ap fè fèt. Sou uityèm jou fèt la, yo fè yon gwo sèvis pou fèmen seremoni an. Nan denmen, ki vle di nan venntwazyèm jou setyèm mwa a, Salomon voye tout moun tounen lakay yo. Yo tout t'ap fè fèt, y'al lakay yo ak kè kontan, paske sa te fè yo plezi pou wè tou sa Senyè a te fè pou David, pou Salomon ak pou pèp Izrayèl li a. Lè wa Salomon fin bati Tanp Senyè a ansanm ak palè wa a, lè li fin fè tou sa li te gen lide fè nan yo, Senyè a fè Salomon wè l ankò yon jou lannwit. Li di l konsa: — Mwen tande lapriyè ou fè nan pye m. M chwazi kay sa a pou sèvi kote pou yo vin touye bèt pou mwen. Si mwen ta rive fèmen syèl la pou lapli pa tonbe, si mwen ta voye krikèt pou devore peyi a, si mwen ta voye move maladi sou pèp la, lè sa a si pèp ki pote non m lan lapriyè nan pye m, si yo soumèt devan mwen, si yo pran chache m ankò, si yo vire do bay vye peche yo t'ap fè yo, m'ap tande yo nan syèl kote m ye a, m'ap padonnen peche yo, m'ap fè peyi a kanpe ankò. Depi jòdi a, je m louvri, zòrèy mwen pare pou m tande tout lapriyè y'ap fè isit la. Depi jòdi a, mwen chwazi kay sa a, mwen mete l apa pou mwen. Se la pou yo fè sèvis pou mwen. M'ap veye l, m'ap pwoteje l chak jou. Ou menm pou tèt pa ou, si ou mache devan m tankou David, papa ou, si ou fè tou sa mwen mande ou fè, si ou koute lòd ak bon prensip mwen yo, m'a kenbe gouvènman ou lan chita jan mwen te pwomèt David, papa ou la, lè m te di l ap toujou gen yon moun nan fanmi li ki pou gouvènen pèp Izrayèl la. Men, si ou menm osinon yonn nan pitit ou yo vire do ban mwen, si nou pa fè sa m mande nou fè, si nou pa koute lòd mwen ban nou, si n'al sèvi lòt bondye, si n'al adore lòt bondye, lè sa a, m'ap wete pèp Izrayèl la nan peyi mwen ba yo a. M'ap vire do bay Tanp mwen te mete apa tankou kote pou yo fè sevis pou mwen an. Moun toupatou va pase l nan betiz, y'a fè chante sou li. Kay sa a ki te sitèlman bèl pral tounen yon pil mazi. Tout moun ki va pase bò la a va sezi, y'a mete men nan bouch, y'a mande poukisa Senyè a fè peyi a ak Tanp lan sa. Y'a reponn se paske yo vire do bay Senyè Bondye zansèt yo a ki te fè yo soti kite peyi Lejip. Yo kouri dèyè lòt bondye, yo fè sèvis pou yo, yo adore yo. Se poutèt sa Senyè a te voye gwo malè sa a sou yo.
2 Kwonik 7:1-22 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Après que Salomon a fini de prier, un feu descend du ciel et brûle les sacrifices complets et les sacrifices de communion. Le SEIGNEUR remplit le temple de sa gloire. Les prêtres ne peuvent pas entrer dans le temple, parce que le SEIGNEUR le remplit de sa gloire. Tous les Israélites qui sont là voient le feu descendre du ciel et la gloire du SEIGNEUR briller dans le temple. Ils s’inclinent profondément, le front contre le sol, et ils chantent la louange du SEIGNEUR en disant : « Oui, il est bon, et son amour est pour toujours. » Le roi Salomon et tout le peuple offrent des sacrifices en l’honneur du SEIGNEUR. Ils offrent 22 000 bœufs et 120 000 moutons et chèvres. Voilà comment ils consacrent le temple de Dieu. Les prêtres sont à leurs postes. Les lévites jouent sur les instruments de musique sacrée que le roi David a fait fabriquer. Ils chantent la louange du SEIGNEUR en disant ces paroles que David leur a données : « Oui, son amour est pour toujours. » En face d’eux, les prêtres sonnent de la trompette, et tout le peuple se tient debout. Alors Salomon consacre le milieu de la cour, devant le temple du SEIGNEUR. En effet, l’autel de bronze que le roi a fabriqué est trop petit pour qu’on brûle sur lui tous les sacrifices. Salomon doit donc offrir dans la cour les sacrifices complets, les produits de la terre et les morceaux gras des sacrifices de communion. À la même époque, pendant sept jours, Salomon célèbre la fête des Huttes avec tous les Israélites. Ils sont venus très nombreux de tout le pays, depuis Lebo-Hamath au nord, jusqu’au torrent d’Égypte au sud. Le huitième jour, il y a une grande cérémonie. Les Israélites fêtent la consécration de l’autel pendant sept jours, puis la fête des Huttes dure encore sept jours. Ensuite, le septième mois, le 23 du mois, le roi les renvoie chez eux. Ils rentrent le cœur plein de joie. Ils sont heureux à cause du bien que le SEIGNEUR a fait à David, à Salomon et à Israël, son peuple. Le roi Salomon finit de construire le temple du SEIGNEUR, son propre palais et tout ce qu’il a eu envie de construire dans ces deux bâtiments. Après cela, le SEIGNEUR se montre à lui pendant la nuit et lui dit : « J’ai entendu ta prière et je choisis cet endroit pour qu’on m’offre des sacrifices ici. Il peut arriver qu’un jour, je ferme le ciel et qu’il n’y ait plus de pluie. Il peut arriver que je commande aux sauterelles de manger les récoltes du pays, ou encore que j’envoie une épidémie de peste contre mon peuple. Et mon peuple à qui j’ai donné mon nom s’abaissera peut-être devant moi, il priera, il me cherchera en abandonnant sa conduite mauvaise. Alors, moi, du haut du ciel, je l’écouterai, je pardonnerai ses péchés et je réparerai les ruines de son pays. À partir de maintenant, j’ouvre mes yeux. J’écouterai attentivement toutes les prières faites dans ce temple. Je l’ai choisi, je l’ai consacré en acceptant d’être pour toujours présent parmi vous en ce lieu. Je veillerai toujours sur lui avec bonté. Et toi, Salomon, conduis-toi envers moi comme ton père David. Fais tout ce que je te commande, obéis aux lois et aux règles que je t’ai données. Si tu agis ainsi, j’établirai ton pouvoir royal pour toujours. J’ai fait alliance avec ton père David en lui disant : “Il y aura toujours un de tes fils qui sera roi du peuple d’Israël après toi.” Mais toi et ton peuple, vous vous éloignerez peut-être de moi. Vous désobéirez aux commandements et aux lois que je vous ai donnés. Vous adorerez d’autres dieux et vous vous mettrez à genoux devant eux. Alors je vous arracherai, vous, les Israélites, du pays que je vous ai donné. Je rejetterai loin de moi le temple que j’ai consacré en mon honneur. Et tous les peuples se moqueront d’Israël et l’insulteront. Quand les gens passeront près de ce temple autrefois si glorieux, ils seront très étonnés et ils demanderont : “Pourquoi est-ce que le SEIGNEUR a traité ce pays et ce temple de cette façon ?” On leur répondra : “C’est parce que les Israélites ont abandonné le SEIGNEUR, le Dieu de leurs ancêtres, qui les a fait sortir d’Égypte. Ils se sont attachés à d’autres dieux, ils se sont mis à genoux devant eux pour les adorer. Voilà pourquoi le SEIGNEUR a fait venir tous ces malheurs sur eux.” »
2 Kwonik 7:1-22 New International Version (NIV)
When Solomon finished praying, fire came down from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices, and the glory of the LORD filled the temple. The priests could not enter the temple of the LORD because the glory of the LORD filled it. When all the Israelites saw the fire coming down and the glory of the LORD above the temple, they knelt on the pavement with their faces to the ground, and they worshiped and gave thanks to the LORD, saying, “He is good; his love endures forever.” Then the king and all the people offered sacrifices before the LORD. And King Solomon offered a sacrifice of twenty-two thousand head of cattle and a hundred and twenty thousand sheep and goats. So the king and all the people dedicated the temple of God. The priests took their positions, as did the Levites with the LORD’s musical instruments, which King David had made for praising the LORD and which were used when he gave thanks, saying, “His love endures forever.” Opposite the Levites, the priests blew their trumpets, and all the Israelites were standing. Solomon consecrated the middle part of the courtyard in front of the temple of the LORD, and there he offered burnt offerings and the fat of the fellowship offerings, because the bronze altar he had made could not hold the burnt offerings, the grain offerings and the fat portions. So Solomon observed the festival at that time for seven days, and all Israel with him—a vast assembly, people from Lebo Hamath to the Wadi of Egypt. On the eighth day they held an assembly, for they had celebrated the dedication of the altar for seven days and the festival for seven days more. On the twenty-third day of the seventh month he sent the people to their homes, joyful and glad in heart for the good things the LORD had done for David and Solomon and for his people Israel. LORD When Solomon had finished the temple of the LORD and the royal palace, and had succeeded in carrying out all he had in mind to do in the temple of the LORD and in his own palace, the LORD appeared to him at night and said: “I have heard your prayer and have chosen this place for myself as a temple for sacrifices. “When I shut up the heavens so that there is no rain, or command locusts to devour the land or send a plague among my people, if my people, who are called by my name, will humble themselves and pray and seek my face and turn from their wicked ways, then I will hear from heaven, and I will forgive their sin and will heal their land. Now my eyes will be open and my ears attentive to the prayers offered in this place. I have chosen and consecrated this temple so that my Name may be there forever. My eyes and my heart will always be there. “As for you, if you walk before me faithfully as David your father did, and do all I command, and observe my decrees and laws, I will establish your royal throne, as I covenanted with David your father when I said, ‘You shall never fail to have a successor to rule over Israel.’ “But if you turn away and forsake the decrees and commands I have given you and go off to serve other gods and worship them, then I will uproot Israel from my land, which I have given them, and will reject this temple I have consecrated for my Name. I will make it a byword and an object of ridicule among all peoples. This temple will become a heap of rubble. All who pass by will be appalled and say, ‘Why has the LORD done such a thing to this land and to this temple?’ People will answer, ‘Because they have forsaken the LORD, the God of their ancestors, who brought them out of Egypt, and have embraced other gods, worshiping and serving them—that is why he brought all this disaster on them.’ ”
2 Kwonik 7:1-22 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Lorsque Salomon eut terminé sa prière, le feu tomba du ciel et consuma l’holocauste ainsi que les sacrifices, et la gloire de l’Eternel remplit le Temple. Les prêtres ne pouvaient pénétrer dans le temple de l’Eternel, car la gloire de l’Eternel avait rempli l’édifice. Tous les Israélites virent descendre le feu et la gloire de l’Eternel sur le Temple ; ils s’inclinèrent le visage contre terre sur le dallage du parvis, se prosternèrent et se mirent à louer l’Eternel en disant : « Oui il est bon, oui son amour est éternel ! » Le roi et tout le peuple offrirent des sacrifices devant l’Eternel. Le roi Salomon offrit en sacrifice 22 000 bœufs et 120 000 moutons. C’est de cette manière que le roi et tout le peuple inaugurèrent le temple de Dieu. Les prêtres se tenaient à leur poste, les lévites prirent position avec les instruments de musique de l’Eternel que le roi David avait conçus pour louer l’Eternel en chantant : « Oui, son amour dure à toujours » ; c’est David qui les avait chargés de jouer de ces instruments pour louer l’Eternel. Quant aux prêtres, ils faisaient retentir les trompettes vis-à-vis d’eux et tout Israël se tenait debout. Salomon consacra l’intérieur de la cour qui s’étend devant le temple de l’Eternel pour y offrir les holocaustes et les graisses des sacrifices de communion, car l’autel de bronze que Salomon avait fait fabriquer ne pouvait recevoir tous les holocaustes, les offrandes et les graisses. Salomon et tout Israël célébrèrent la fête pendant sept jours. Un très grand nombre de gens étaient venus depuis la région de Hamath jusqu’au torrent d’Egypte. Le huitième jour eut lieu une réunion cultuelle. Ainsi, on avait fait la dédicace de l’autel pendant sept jours, et l’on avait célébré la fête durant sept autres jours. Le vingt-troisième jour du septième mois, Salomon renvoya le peuple chacun chez soi. Tous étaient joyeux et avaient le cœur content à cause des bienfaits que l’Eternel avait accordés à David, à Salomon et à Israël, son peuple. Salomon acheva ainsi le temple de l’Eternel et le palais royal. Il réussit à réaliser tout ce qu’il s’était proposé de faire pour ces deux édifices. Alors l’Eternel apparut à Salomon pendant la nuit et lui dit : J’ai exaucé ta prière et je choisis cet endroit comme lieu de sacrifices pour moi. Lorsque je fermerai le ciel et qu’il n’y aura pas de pluie, lorsque j’ordonnerai aux sauterelles de ravager le pays ou que j’enverrai la peste contre mon peuple, si alors mon peuple qui est appelé de mon nom s’humilie, prie et recherche ma grâce, s’il se détourne de sa mauvaise conduite, moi, je l’écouterai du ciel, je lui pardonnerai ses péchés et je guérirai son pays. Désormais, j’écouterai attentivement et je considérerai favorablement la prière faite en ce lieu. A présent, je choisis cet édifice et j’en fais un lieu saint pour y être à jamais présent. Je veillerai toujours sur lui et j’y aurai mon cœur. Quant à toi, si tu te conduis devant moi comme ton père David, si tu fais tout ce que je t’ai ordonné et si tu obéis aux ordonnances et aux lois que je t’ai données, je rendrai stable pour toujours ton trône royal selon l’alliance que j’ai conclue avec ton père David lorsque je lui ai dit : « Il y aura toujours l’un de tes descendants qui gouvernera Israël. » Mais si vous vous détournez, si vous négligez mes ordonnances et mes lois que j’ai établies pour vous, et si vous allez rendre un culte à d’autres dieux et vous prosterner devant eux, alors je vous arracherai de mon pays que je vous ai donné, je rejetterai loin de ma vue ce temple que j’ai consacré pour y être présent, et je ferai en sorte que tous les peuples s’en moquent et ricanent à son sujet. Et ce temple qui aura été si glorieux, tous ceux qui passeront à proximité seront consternés et s’exclameront : « Pourquoi l’Eternel a-t-il traité ainsi ce pays et ce temple ? » Et l’on répondra : « C’est parce qu’ils ont abandonné l’Eternel, le Dieu de leurs ancêtres, qui les avait fait sortir d’Egypte, parce qu’ils se sont attachés à d’autres dieux, qu’ils se sont prosternés devant eux et les ont adorés. Voilà pourquoi il leur a infligé tout ce malheur. »