1 Tesalonisyen 1:8
1 Tesalonisyen 1:8 1998 Haïtienne (HAT98)
Konsa, nou fè anpil moun rive konnen mesay Senyè a. Se pa sèlman nan Masedwàn ak nan Lakayi, men se toupatou moun ap pale jan nou gen konfyans nan Bondye. Se sa ki fè, nou pa bezwen pale sou sa ankò.
1 Tesalonisyen 1:8 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
En effet, c’est de chez vous que la parole du Seigneur est partie pour se faire entendre en Macédoine et en Akaïe. De plus, on sait partout que vous croyez en Dieu, nous n’avons donc pas besoin d’en parler.
1 Tesalonisyen 1:8 Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil (VKF)
Se depi soti Tesalonik, mesaj pawòl Bondye a gaye nan tout Masedwàn ak nan Akayi. Konsa, toupatou kote nou pase y ap pale sou kalite lafwa nou nan Bondye. Konsa nou pa t bezwen di anyen ankò.
1 Tesalonisyen 1:8 New International Version (NIV)
The Lord’s message rang out from you not only in Macedonia and Achaia—your faith in God has become known everywhere. Therefore we do not need to say anything about it
1 Tesalonisyen 1:8 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Non seulement l’œuvre accomplie chez vous par la Parole du Seigneur a eu un grand retentissement jusqu’en Macédoine et en Achaïe, mais encore la nouvelle de votre foi en Dieu est parvenue en tout lieu, et nous n’avons même pas besoin d’en parler.