1 Samyèl 3:7-19
1 Samyèl 3:7-19 1998 Haïtienne (HAT98)
Samyèl pat ankò konnen Senyè a paske Senyè a pat ankò janm pale avè l anvan sa. Senyè a rele Samyèl yon twazyèm fwa. Samyèl leve, l'al jwenn Eli, epi li di l: — Mwen tande ou rele m. Men mwen wi! Fwa sa a, Eli vin konprann se Senyè a ki t'ap rele ti gason an. Li di Samyèl konsa: — Ale kouche monchè! Si ou tande yo rele ou ankò, w'a di: Pale non, Senyè! Men sèvitè ou ap koute! Samyèl ale vre, li kouche nan kabann li. Senyè a vini, li kanpe epi li rele li jan li te fè anvan an: — Samyèl! Samyèl! Samyèl reponn: — Pale non! Men sèvitè ou ap koute ou! Senyè a di l konsa: — Mwen pral fè yon gwo bagay nan mitan pèp Izrayèl la. Lè moun va tande sa, yo pral sezi. Jou sa a, tout malè mwen te di Eli ki pou te rive fanmi l yo pral rive vre san manke yonn. Mwen te di l mwen ta pral pini fanmi l lan yon sèl kou pou m fini ak yo poutèt pitit gason l yo. Li konnen yo t'ap fè sa ki mal, yo t'ap pale Bondye mal, epi li pa di yo anyen. Se poutèt sa mwen te fè moun fanmi Eli yo konnen mwen sèmante pa gen okenn bèt yo ka touye ni okenn ofrann ki ka fè m padonnen peche yo fè a. Samyèl rete nan kabann li jouk denmen maten. Li leve granmaten, li louvri tout pòt nan Tanp Senyè a. Men, li te pè al rakonte Eli vizyon li te fè a. Men Eli rele l: — Samyèl, pitit mwen! Samyèl reponn li: — Men mwen wi! Eli mande l: — Kisa Senyè a di ou konsa? Tanpri pa kache m anyen. Se pou Bondye ba ou pi gwo pinisyon ki genyen si ou kache m anyen nan sa li di ou la. Se konsa Samyèl rapòte l tout pawòl Senyè a san kache l anyen. Epi Eli di l: — Se Senyè a li ye, l'a fè tou sa li wè ki bon. Samyèl t'ap grandi, Senyè a te avèk li. Li te fè tout pawòl ki te sòti nan bouch Samyèl rive vre.
1 Samyèl 3:7-19 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Samuel ne connaît pas encore le SEIGNEUR, car celui-ci ne lui a jamais parlé. Le SEIGNEUR appelle Samuel une troisième fois. Samuel se lève. Il va près d’Héli et lui dit : « Tu m’as appelé. Je suis là. » Alors Héli comprend que c’est le SEIGNEUR qui appelle l’enfant. Il dit à Samuel : « Retourne te coucher. Et si on t’appelle, tu diras : “Parle, SEIGNEUR, ton serviteur écoute !” » Samuel va se coucher à sa place habituelle. Le SEIGNEUR vient et se tient là. Comme les autres fois, il appelle : « Samuel ! Samuel ! » Et Samuel répond : « Parle, ton serviteur écoute. » Le SEIGNEUR dit à Samuel : « Je vais frapper Israël d’un grand malheur. Tous ceux qui apprendront la nouvelle seront effrayés. Je vais envoyer à Héli et à sa famille tous les malheurs que j’ai annoncés, vraiment tous. Héli est prévenu, je condamne sa famille pour toujours à cause de sa faute. Il sait que ses fils m’insultent. Pourtant, il les laisse faire. C’est pourquoi je fais ce serment à la famille d’Héli : rien n’effacera jamais sa faute, aucun sacrifice, aucune offrande ! » Samuel reste couché jusqu’au matin. Puis il va ouvrir les portes de la maison du SEIGNEUR. Samuel a peur de raconter à Héli ce qu’il a vu. Mais Héli l’appelle et lui dit : « Samuel, mon fils ! » Samuel répond : « Je suis là ! » Héli demande : « Qu’est-ce que le SEIGNEUR t’a dit ? Ne me cache rien ! Si tu me caches un seul mot, que Dieu te punisse très sévèrement ! » Alors Samuel raconte tout à Héli, il ne lui cache rien. Héli dit : « Il est le SEIGNEUR, il peut faire ce qui lui semble bon ! » Samuel devient grand. Le SEIGNEUR est avec lui. Et tout ce que Samuel dit de la part du SEIGNEUR, le SEIGNEUR le fait.
1 Samyèl 3:7-19 New International Version (NIV)
Now Samuel did not yet know the LORD: The word of the LORD had not yet been revealed to him. A third time the LORD called, “Samuel!” And Samuel got up and went to Eli and said, “Here I am; you called me.” Then Eli realized that the LORD was calling the boy. So Eli told Samuel, “Go and lie down, and if he calls you, say, ‘Speak, LORD, for your servant is listening.’ ” So Samuel went and lay down in his place. The LORD came and stood there, calling as at the other times, “Samuel! Samuel!” Then Samuel said, “Speak, for your servant is listening.” And the LORD said to Samuel: “See, I am about to do something in Israel that will make the ears of everyone who hears about it tingle. At that time I will carry out against Eli everything I spoke against his family—from beginning to end. For I told him that I would judge his family forever because of the sin he knew about; his sons blasphemed God, and he failed to restrain them. Therefore I swore to the house of Eli, ‘The guilt of Eli’s house will never be atoned for by sacrifice or offering.’ ” Samuel lay down until morning and then opened the doors of the house of the LORD. He was afraid to tell Eli the vision, but Eli called him and said, “Samuel, my son.” Samuel answered, “Here I am.” “What was it he said to you?” Eli asked. “Do not hide it from me. May God deal with you, be it ever so severely, if you hide from me anything he told you.” So Samuel told him everything, hiding nothing from him. Then Eli said, “He is the LORD; let him do what is good in his eyes.” The LORD was with Samuel as he grew up, and he let none of Samuel’s words fall to the ground.
1 Samyèl 3:7-19 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Or Samuel ne connaissait pas encore l’Eternel et celui-ci ne lui avait encore jamais parlé directement. L’Eternel appela Samuel pour la troisième fois ; celui-ci se leva, se rendit auprès d’Eli et lui répéta : Me voici, car tu m’as appelé. Alors Eli comprit que c’était l’Eternel qui appelait le jeune garçon et il dit à Samuel : Va, couche-toi, et si on t’appelle, tu diras : « Parle, Eternel, car ton serviteur écoute. » Samuel alla donc se coucher à sa place. L’Eternel vint se placer près de lui et il l’appela comme les autres fois : Samuel ! Samuel ! Celui-ci répondit : Parle, car ton serviteur écoute. Alors l’Eternel dit à Samuel : Voici, je vais faire quelque chose en Israël qui abasourdira tous ceux qui l’apprendront. J’accomplirai à l’égard d’Eli toutes les menaces que j’ai prononcées contre sa famille, du début à la fin. Je l’ai averti que j’exerce mon jugement sur sa famille pour toujours parce qu’il a su la faute de ses fils qui se rendent méprisables, et il ne les a pas châtiés. C’est pourquoi je déclare solennellement à la famille d’Eli qu’aucun sacrifice, aucune offrande n’expiera jamais leur faute. Samuel resta couché jusqu’au matin, puis il se leva pour ouvrir les portes du sanctuaire de l’Eternel. Il redoutait de devoir rapporter à Eli ce qui venait de lui être révélé. Mais Eli l’appela et lui dit : Samuel, mon fils ! – Oui, je suis là, répondit l’enfant. – Qu’est-ce qu’il t’a dit ? lui demanda Eli. Ne me cache rien. Que Dieu te punisse sévèrement si tu me caches un seul mot de tout ce qu’il t’a dit. Alors Samuel lui rapporta toutes les paroles de l’Eternel sans rien lui cacher. Eli déclara : C’est l’Eternel. Qu’il fasse ce qu’il jugera bon ! Samuel grandissait, et l’Eternel était avec lui et ne laissait aucune de ses paroles rester sans effet.