1 Samyèl 2:6-8
1 Samyèl 2:6-8 1998 Haïtienne (HAT98)
Senyè a touye, lèfini li bay lavi ankò. Li fè moun desann nan peyi kote mò yo ye a. Li mennen yo tounen ankò. Li fè moun rich, li fè moun pòv. Li desann moun jouk atè, lèfini li fè yo kanpe ankò. Li wete pòv yo nan lapenn yo, li bay endijan yo men pou yo sòti nan mizè yo. Li fè yo chita menm kote ak grannèg yo. Li ba yo bèl pozisyon nan lasosyete. Fondasyon latè, se nan men Senyè a sa ye. Se sou yo li bati tou sa ki la.
1 Samyèl 2:6-8 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Le SEIGNEUR fait mourir et fait vivre. Il fait descendre dans le monde des morts et en fait remonter. Le SEIGNEUR donne pauvreté et richesse. Il met au dernier rang, mais aussi au premier. Il redresse le faible qui traînait dans la poussière, il relève le pauvre de son tas d’ordures. Il les fait asseoir parmi les notables et leur accorde une place d’honneur. Car le SEIGNEUR est le maître de toute la terre, c’est lui qui l’a fixée solidement.
1 Samyèl 2:6-8 New International Version (NIV)
“The LORD brings death and makes alive; he brings down to the grave and raises up. The LORD sends poverty and wealth; he humbles and he exalts. He raises the poor from the dust and lifts the needy from the ash heap; he seats them with princes and has them inherit a throne of honor.
1 Samyèl 2:6-8 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
C’est l’Eternel ╵qui fait mourir et vivre, il fait descendre ╵dans le séjour des morts ╵et en fait remonter. L’Eternel seul ╵dépouille et enrichit, il humilie, ╵et il élève aussi. De la poussière, ╵il arrache le pauvre, et il relève ╵l’indigent de la fange pour l’installer ╵au milieu des puissants et lui donner ╵une place d’honneur. A l’Eternel ╵sont les fondements de la terre, et c’est sur eux ╵qu’il a posé le monde.