1 Wa 6:1-38
1 Wa 6:1-38 New International Version (NIV)
In the four hundred and eightieth year after the Israelites came out of Egypt, in the fourth year of Solomon’s reign over Israel, in the month of Ziv, the second month, he began to build the temple of the LORD. The temple that King Solomon built for the LORD was sixty cubits long, twenty wide and thirty high. The portico at the front of the main hall of the temple extended the width of the temple, that is twenty cubits, and projected ten cubits from the front of the temple. He made narrow windows high up in the temple walls. Against the walls of the main hall and inner sanctuary he built a structure around the building, in which there were side rooms. The lowest floor was five cubits wide, the middle floor six cubits and the third floor seven. He made offset ledges around the outside of the temple so that nothing would be inserted into the temple walls. In building the temple, only blocks dressed at the quarry were used, and no hammer, chisel or any other iron tool was heard at the temple site while it was being built. The entrance to the lowest floor was on the south side of the temple; a stairway led up to the middle level and from there to the third. So he built the temple and completed it, roofing it with beams and cedar planks. And he built the side rooms all along the temple. The height of each was five cubits, and they were attached to the temple by beams of cedar. The word of the LORD came to Solomon: “As for this temple you are building, if you follow my decrees, observe my laws and keep all my commands and obey them, I will fulfill through you the promise I gave to David your father. And I will live among the Israelites and will not abandon my people Israel.” So Solomon built the temple and completed it. He lined its interior walls with cedar boards, paneling them from the floor of the temple to the ceiling, and covered the floor of the temple with planks of juniper. He partitioned off twenty cubits at the rear of the temple with cedar boards from floor to ceiling to form within the temple an inner sanctuary, the Most Holy Place. The main hall in front of this room was forty cubits long. The inside of the temple was cedar, carved with gourds and open flowers. Everything was cedar; no stone was to be seen. He prepared the inner sanctuary within the temple to set the ark of the covenant of the LORD there. The inner sanctuary was twenty cubits long, twenty wide and twenty high. He overlaid the inside with pure gold, and he also overlaid the altar of cedar. Solomon covered the inside of the temple with pure gold, and he extended gold chains across the front of the inner sanctuary, which was overlaid with gold. So he overlaid the whole interior with gold. He also overlaid with gold the altar that belonged to the inner sanctuary. For the inner sanctuary he made a pair of cherubim out of olive wood, each ten cubits high. One wing of the first cherub was five cubits long, and the other wing five cubits—ten cubits from wing tip to wing tip. The second cherub also measured ten cubits, for the two cherubim were identical in size and shape. The height of each cherub was ten cubits. He placed the cherubim inside the innermost room of the temple, with their wings spread out. The wing of one cherub touched one wall, while the wing of the other touched the other wall, and their wings touched each other in the middle of the room. He overlaid the cherubim with gold. On the walls all around the temple, in both the inner and outer rooms, he carved cherubim, palm trees and open flowers. He also covered the floors of both the inner and outer rooms of the temple with gold. For the entrance to the inner sanctuary he made doors out of olive wood that were one fifth of the width of the sanctuary. And on the two olive-wood doors he carved cherubim, palm trees and open flowers, and overlaid the cherubim and palm trees with hammered gold. In the same way, for the entrance to the main hall he made doorframes out of olive wood that were one fourth of the width of the hall. He also made two doors out of juniper wood, each having two leaves that turned in sockets. He carved cherubim, palm trees and open flowers on them and overlaid them with gold hammered evenly over the carvings. And he built the inner courtyard of three courses of dressed stone and one course of trimmed cedar beams. The foundation of the temple of the LORD was laid in the fourth year, in the month of Ziv. In the eleventh year in the month of Bul, the eighth month, the temple was finished in all its details according to its specifications. He had spent seven years building it.
1 Wa 6:1-38 1998 Haïtienne (HAT98)
Lè sa a te gen katsankatreven (480) lanne depi pèp Izrayèl la te sòti kite peyi Lejip, Salomon te gen katran depi li t'ap gouvènen pèp Izrayèl la. Nan mwa Ziv la, ki dezyèm mwa nan kalandriye jwif yo, Salomon mete men nan bati kay Senyè a. Kay wa Salomon bati pou Senyè a te gen katrevendis pye longè, trant pye lajè ak karantsenk pye wotè. Premye pyès devan an te gen kenz pye longè, trant pye lajè. Li te menm lajè ak kay la. Miray Tanp lan te gen fennèt ak griyaj bare yo. Kole kole ak miray yo, sou de sou kote yo ak sou dèyè Tanp lan ak pyès dèyè a, li fè bati twa ran pyès, yonn sou lòt. Chak etaj te gen sèt pye edmi wotè. Chak pyès nan dènye etaj anba a te gen sèt pye edmi lajè. Pyès nan etaj mitan an te gen nèf pye lajè ak pyès nan etaj anwo nèt la te gen dis pye edmi. Miray Tanp lan menm te pi laj anba pase anwo. Konsa, gwo travès plafon yo te chita sou miray yo san yo pat bezwen fouye twou ladan yo. Wòch yo te sèvi pou bati Tanp lan te pare depi nan min wòch kote yo te jwenn yo a. Konsa, pandan yo t'ap bati Tanp lan pat gen okenn bri mato, bri sizo, ni bri okenn zouti fè. Pòt pou antre nan premye chanm anba yo te bay sou bò sid Tanp lan. Te gen eskalye pou moute nan premye ak nan dezyèm etaj yo. Lè Salomon fin bati Tanp lan, li mete yon plafon fèt ak travès ak planch sèd. Li bati pyès chanm yo tout arebò Tanp lan. Chak etaj te gen sèt pye edmi wotè. Yo te kole kole ak miray kay la. Yo te mare sou miray la ak travès sèd. Senyè a pale ak Salomon, li di l konsa: — Lè w'a fin bati Tanp lan, si ou mache dapre lòd mwen, si ou fè sa m di ou fè, si ou kenbe tout kòmandman mwen yo, m'a fè pou ou tou sa mwen te pwomèt David, papa ou. M'ap rete nan mitan peyi Izrayèl la, mwen p'ap janm lage yo. Se konsa Salomon fin bati Tanp lan. Tout miray yo te plake sou anndan ak planch sèd depi planche a rive nan plafon an. Planche a te fèt ak bwa pichpen. Li bati sou dèyè Tanp lan yon gwo pyès li rele Pyès ki apa nèt pou Senyè a. Pyès la te gen trant pye longè. Panno pyès la fèt ak planch sèd ki sòti depi atè rive nan plafon an. Pati Tanp lan ki te devan pyès ki apa nèt pou Senyè a te gen swasant pye longè. Sou anndan, tout miray Tanp lan te kouvri ak planch sèd, ou pat ka wè yon wòch. Planch sèd yo te travay ak desen flè ak ti kalbas sou tout kò yo. Anndan Tanp lan, sou dèyè, li bati yon pyès apa pou Senyè a. Se la yo te mete Bwat Kontra Senyè a. Pyès la te gen trant pye longè, trant pye lajè ak trant pye wotè. Li te kouvri nèt ak lò. Sou devan pyès la yo bati yon lotèl ak bwa sèd, lèfini yo te kouvri li nèt ak lò. Tout miray anndan Tanp lan te kouvri ak lò. Pyès apa nèt pou Senyè a te kouvri ak lò tou. Yo fè chenn lò pou fèmen pòt pyès ki apa pou Senyè a. Konsa, tout anndan Tanp lan nèt ansanm ak lotèl ki te devan pyès ki apa pou Senyè a te kouvri nèt ak lò. Apre sa, li fè fè de estati zanj cheriben yo ak bwa oliv pou pyès ki apa nèt pou Senyè a. Chak estati te gen kenz pye wotè. Chak zèl te mezire sèt pye edmi longè. Konsa, depi pwent yon zèl rive nan pwent lòt zèl la te gen kenz pye. Tou de estati yo te gen menm fòm, menm gwosè. Tou de te menm wotè, yo te gen kenz pye wotè. Salomon fè mete de estati yo anndan pyès ki apa pou Senyè a, kòtakòt, ak zèl yo louvri pou pwent zèl anndan yo touche yonn ak lòt nan mitan pyès la, de pwent zèl dèyò yo touche ak de miray sou kote yo. De estati ak zèl yo te kouvri nèt ak lò. Sou tout miray anndan Tanp lan te gen pòtre zanj cheriben, pòtre pye palmis ak pòtre flè yo te travay nan bwa a. Menm planche a te kouvri ak lò anndan kou deyò. Salomon fè mete yon pòt de batan fèt ak bwa oliv pou fèmen pyès apa pou Senyè a. Lento pòt la ak de montan yo te pran yon senkyèm nan ouvèti pòt la. Batan pòt yo te dekore ak pòtre zanj cheriben, pye palmis ak flè yo te travay nan bwa a. Tout pòt la ansanm ak pòtre yo te kouvri nèt ak lò. Pòt pyès mitan Tanp lan te gen yon ankadreman fèt ak bwa oliv ki te pran yon ka nan ouvèti pòt la. Pòt la menm te fèt ak pichpen. Li te gen kat batan, de batan chak bò ki ka fèmen yonn sou lòt. Batan pòt yo te dekore ak pòtre zanj cheriben, pye palmis ak flè yo te travay sou bwa a. Tout pòt la ansanm ak pòtre yo te kouvri nèt ak lò. Li fè bati yon lakou fèmen devan Tanp lan. Miray lakou a te fèt ak yon ranje madriye sèd pou chak twa ranje wòch yonn sou lòt. Se nan katriyèm lanne reny Salomon, nan mwa Ziv la, yo te mete men nan fondasyon kay Senyè a. Tanp lan te fin bati ak tout ti detay li yo, jan yo te fè plan an, nan onzyèm lanne reny Salomon nan uityèm mwa kalandriye jwif yo, ki rele Boul. Salomon te pran setan pou l bati Tanp lan.
1 Wa 6:1-38 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Le roi Salomon commence à construire le temple du SEIGNEUR 480 ans après que les Israélites sont sortis d’Égypte. C’est la quatrième année que Salomon est roi d’Israël : les travaux commencent pendant le mois de Ziv, c’est-à-dire le deuxième mois de l’année . Le temple que Salomon fait construire pour le SEIGNEUR a 30 mètres de long, 10 mètres de large et 15 mètres de haut. Devant la grande salle du temple, il y a une salle d’entrée. Elle a 10 mètres de large, comme le temple, et 5 mètres de profondeur. Dans les murs du temple, il y a des fenêtres à cadre, protégées par des grillages. On construit un bâtiment annexe de trois étages. Il s’appuie contre les murs extérieurs de la grande salle et de la salle du fond. La salle d’en bas de ce bâtiment a 2 mètres et demi de large. L’étage du milieu a 3 mètres, et l’étage au-dessus a 3 mètres et demi. En effet, le mur extérieur du temple n’a pas la même épaisseur sur toute sa hauteur. Il est moins épais à chaque niveau. Ainsi les poutres qui soutiennent le bâtiment annexe n’entrent pas dans les murs du temple. Pour construire, les ouvriers se servent de pierres préparées à l’endroit où ils les prennent. C’est pourquoi, pendant la construction, on n’entend aucun coup de marteau, aucun ciseau ni aucun outil en fer. Une porte sur le côté sud du temple permet d’entrer dans la salle du bas de l’annexe. De là, des escaliers tournants mènent à l’étage du milieu, puis à l’étage au-dessus. Pour finir la construction du temple, on fabrique un plafond avec des poutres et des planches de cèdre. Chaque étage du bâtiment annexe construit tout autour du temple a 2 mètres et demi de haut. Ses poutres de cèdre s’appuient sur le mur du temple. Le SEIGNEUR adresse sa parole à Salomon. Il lui dit : « Tu es en train de construire ce temple pour moi. Eh bien, si tu vis selon mes lois, si tu agis selon mes règles, si tu gardes mes commandements en leur obéissant, je tiendrai la promesse que j’ai faite à ton sujet à ton père David. Je viendrai habiter dans ce temple au milieu des Israélites. Je n’abandonnerai jamais Israël, mon peuple. » Après que le temple est construit selon les ordres de Salomon, les artisans recouvrent les murs intérieurs de bois de cèdre, de bas en haut, et ils recouvrent le sol de bois de cyprès. Ils recouvrent aussi de bois de cèdre les murs de la salle du fond sur 10 mètres, de bas en haut. Ensuite, ils arrangent cette salle pour en faire le cœur du temple, le lieu très saint. Le reste du temple qui est devant le lieu très saint a 20 mètres de long et forme le lieu saint. Le bois de cèdre à l’intérieur du temple est décoré de fruits et de fleurs ouvertes en bois sculpté. Les murs sont tous couverts de bois de cèdre, et aucune pierre n’est visible. Salomon fait arranger le lieu très saint, qui est la salle importante du temple, pour y placer le coffre de l’alliance du SEIGNEUR. Cette salle est carrée, elle a 10 mètres de côté et 10 mètres de haut. Elle est recouverte d’or fin comme le cœur du temple. Devant l’entrée du lieu très saint, on tend une chaîne en or et on place un autel en bois de cèdre recouvert d’or. Salomon fait recouvrir d’or pur tout l’intérieur du temple ainsi que l’autel placé près de l’entrée du lieu très saint . Pour le lieu très saint, Salomon fait fabriquer deux chérubins en bois d’olivier sauvage. Chacun a 5 mètres de haut. Le premier a des ailes de 2 mètres et demi de long. Il y a donc 5 mètres d’un bout à l’autre de ses ailes. Le deuxième mesure aussi 5 mètres. Il est aussi grand que le premier et il a la même forme. Chaque chérubin mesure 5 mètres de haut. Les chérubins sont placés au milieu du lieu très saint. Ils ont les ailes étendues. Donc une aile du premier chérubin touche un mur de la salle et une aile du deuxième touche l’autre mur. Les deux autres ailes se touchent au milieu de la salle. Les deux chérubins sont recouverts d’or . Sur tous les murs du temple, dans les deux salles, les artisans sculptent des chérubins, des branches de palmier et des fleurs ouvertes. Ils recouvrent d’or le sol du temple, dans les deux salles. Pour fermer le lieu très saint, ils fabriquent une porte à deux battants, en bois d’olivier sauvage. Le pilier et les cadres ont cinq sculptures. Sur les deux battants, les artisans sculptent des chérubins, des branches de palmier et des fleurs ouvertes. Puis ils les recouvrent d’or. Ils appliquent aussi de l’or sur les chérubins et sur les branches de palmier. On fabrique encore une porte pour fermer la grande salle. Ses montants en bois ont quatre sculptures. Ses deux battants sont en bois de pin, et chaque battant est décoré de deux anneaux sculptés. Sur ces battants, les artisans sculptent des chérubins, des branches de palmier et des fleurs ouvertes. On recouvre d’or les parties sculptées. Ensuite, on entoure la cour intérieure d’un mur. Ce mur est formé de trois rangées de pierres placées les unes au-dessus des autres, et d’une rangée de poutres de cèdre. C’est la quatrième année que Salomon est roi. Il fait poser les fondations du temple au mois de Ziv . La onzième année, au mois de Boul, c’est-à-dire le huitième mois , les travaux de construction sont terminés dans tous les détails et selon les plans d’ensemble. Il a donc fallu sept ans pour construire le temple.
1 Wa 6:1-38 New International Version (NIV)
In the four hundred and eightieth year after the Israelites came out of Egypt, in the fourth year of Solomon’s reign over Israel, in the month of Ziv, the second month, he began to build the temple of the LORD. The temple that King Solomon built for the LORD was sixty cubits long, twenty wide and thirty high. The portico at the front of the main hall of the temple extended the width of the temple, that is twenty cubits, and projected ten cubits from the front of the temple. He made narrow windows high up in the temple walls. Against the walls of the main hall and inner sanctuary he built a structure around the building, in which there were side rooms. The lowest floor was five cubits wide, the middle floor six cubits and the third floor seven. He made offset ledges around the outside of the temple so that nothing would be inserted into the temple walls. In building the temple, only blocks dressed at the quarry were used, and no hammer, chisel or any other iron tool was heard at the temple site while it was being built. The entrance to the lowest floor was on the south side of the temple; a stairway led up to the middle level and from there to the third. So he built the temple and completed it, roofing it with beams and cedar planks. And he built the side rooms all along the temple. The height of each was five cubits, and they were attached to the temple by beams of cedar. The word of the LORD came to Solomon: “As for this temple you are building, if you follow my decrees, observe my laws and keep all my commands and obey them, I will fulfill through you the promise I gave to David your father. And I will live among the Israelites and will not abandon my people Israel.” So Solomon built the temple and completed it. He lined its interior walls with cedar boards, paneling them from the floor of the temple to the ceiling, and covered the floor of the temple with planks of juniper. He partitioned off twenty cubits at the rear of the temple with cedar boards from floor to ceiling to form within the temple an inner sanctuary, the Most Holy Place. The main hall in front of this room was forty cubits long. The inside of the temple was cedar, carved with gourds and open flowers. Everything was cedar; no stone was to be seen. He prepared the inner sanctuary within the temple to set the ark of the covenant of the LORD there. The inner sanctuary was twenty cubits long, twenty wide and twenty high. He overlaid the inside with pure gold, and he also overlaid the altar of cedar. Solomon covered the inside of the temple with pure gold, and he extended gold chains across the front of the inner sanctuary, which was overlaid with gold. So he overlaid the whole interior with gold. He also overlaid with gold the altar that belonged to the inner sanctuary. For the inner sanctuary he made a pair of cherubim out of olive wood, each ten cubits high. One wing of the first cherub was five cubits long, and the other wing five cubits—ten cubits from wing tip to wing tip. The second cherub also measured ten cubits, for the two cherubim were identical in size and shape. The height of each cherub was ten cubits. He placed the cherubim inside the innermost room of the temple, with their wings spread out. The wing of one cherub touched one wall, while the wing of the other touched the other wall, and their wings touched each other in the middle of the room. He overlaid the cherubim with gold. On the walls all around the temple, in both the inner and outer rooms, he carved cherubim, palm trees and open flowers. He also covered the floors of both the inner and outer rooms of the temple with gold. For the entrance to the inner sanctuary he made doors out of olive wood that were one fifth of the width of the sanctuary. And on the two olive-wood doors he carved cherubim, palm trees and open flowers, and overlaid the cherubim and palm trees with hammered gold. In the same way, for the entrance to the main hall he made doorframes out of olive wood that were one fourth of the width of the hall. He also made two doors out of juniper wood, each having two leaves that turned in sockets. He carved cherubim, palm trees and open flowers on them and overlaid them with gold hammered evenly over the carvings. And he built the inner courtyard of three courses of dressed stone and one course of trimmed cedar beams. The foundation of the temple of the LORD was laid in the fourth year, in the month of Ziv. In the eleventh year in the month of Bul, the eighth month, the temple was finished in all its details according to its specifications. He had spent seven years building it.
1 Wa 6:1-38 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Le roi Salomon commença la construction du Temple en l’honneur de l’Eternel quatre cent quatre-vingts ans après la sortie des Israélites d’Egypte, soit la quatrième année de son règne sur Israël, au deuxième mois, le mois de Ziv. L’édifice que le roi Salomon bâtit à l’Eternel avait trente mètres de long, dix mètres de large et quinze mètres de haut. Sur la façade avant du Temple, devant la grande salle, il y avait un portique de dix mètres de largeur, comme le Temple, et de cinq mètres de profondeur. Dans les murs du Temple, on pratiqua des fenêtres à claire-voie grillagées. Tout autour du Temple, on adossa aux murs de la grande salle et de la salle du fond un bâtiment comprenant des salles annexes. L’étage inférieur de cette annexe avait deux mètres cinquante de large, l’étage intermédiaire, trois mètres, et l’étage supérieur, trois mètres cinquante. En effet, le mur extérieur du Temple devenait moins épais vers le haut, de sorte que la charpente ne venait pas entamer les murs mêmes du Temple. Lorsqu’on édifia le Temple, on n’employa que des pierres déjà entièrement taillées, de sorte que, pendant la construction, on n’entendit aucun bruit de marteau, de pic ou d’autre instrument de fer dans le Temple. On accédait aux chambres annexes de l’étage inférieur par une porte située sur le côté sud du Temple ; de là on montait aux étages supérieurs par des escaliers en colimaçon. Après avoir achevé de bâtir le Temple, Salomon le fit couvrir d’un plafond soutenu par une armature de poutres de cèdre. Il construisit les étages adossés à tout le bâtiment en donnant à chacun d’eux deux mètres cinquante de hauteur. Ils étaient reliés au Temple par des poutres de cèdre. L’Eternel s’adressa à Salomon et lui dit : Tu es en train de bâtir ce temple. Si tu te conduis selon mes ordonnances, si tu obéis à mes lois, si tu suis fidèlement tous mes commandements pour vivre en conformité avec eux, je réaliserai pour toi la promesse que j’ai faite à ton père David. Je viendrai habiter au milieu des Israélites et je n’abandonnerai pas mon peuple Israël. Après avoir achevé le gros œuvre du Temple, Salomon fit lambrisser l’intérieur des murs, de bas en haut, avec des boiseries de cèdre et revêtir le sol du Temple d’un plancher de cyprès. Il fit aussi recouvrir de boiseries de cèdre depuis le sol jusqu’au plafond les murs intérieurs de l’arrière-corps de l’édifice, bâti sur dix mètres de long. Puis il fit aménager l’intérieur de cette partie pour en faire le lieu très saint. Le reste du Temple, la grande salle qui était devant, avait vingt mètres de long. Les boiseries de cèdre qui revêtaient l’intérieur du sanctuaire étaient ornées de sculptures en formes de coloquintes et de fleurs entrouvertes. Tout était recouvert de boiseries de cèdre, on ne voyait aucune pierre. Salomon fit arranger dans l’arrière-corps la pièce la plus importante du Temple pour y déposer le coffre de l’alliance de l’Eternel. Cette pièce avait la forme d’un cube de dix mètres de côté. Ses murs étaient plaqués d’or fin. On lambrissa également un autel en cèdre. Salomon plaqua tout l’intérieur de l’édifice d’or fin. Devant l’entrée de la salle du fond, il fit tendre des chaînettes d’or. Tout l’intérieur du Temple était donc plaqué d’or, de même que l’autel placé devant l’entrée du lieu très saint. On sculpta en bois d’olivier sauvage deux chérubins de cinq mètres de haut pour les placer dans le lieu très saint. Chacune de leurs ailes avait deux mètres cinquante de long, il y avait donc cinq mètres de l’extrémité d’une aile à celle de l’autre. Les deux chérubins avaient la même dimension et la même forme. Salomon fit placer les chérubins au milieu de la pièce la plus intérieure du Temple. De leurs ailes extérieures déployées, ils touchaient les deux parois opposées alors que leurs deux autres ailes se touchaient au milieu de la pièce. Salomon fit aussi plaquer d’or ces chérubins. Il fit sculpter en relief sur tous les murs intérieurs du Temple, dans les deux pièces, des chérubins, des palmes et des fleurs entrouvertes. Il fit recouvrir d’or le plancher des deux pièces. Pour fermer le lieu très saint, il fit faire une porte à deux battants en bois d’olivier sauvage. Le linteau et les montants prenaient un cinquième du mur. Les deux battants étaient de bois d’olivier sauvage, ils étaient ornés de sculptures plaquées d’or représentant des chérubins, des palmes et des fleurs entrouvertes. On étendit l’or en pellicules sur les chérubins et sur les palmes. Pour fermer l’entrée de la grande salle du Temple, le roi fit également faire une porte à deux battants en bois de cyprès avec un encadrement de bois d’olivier sauvage prenant le quart de la dimension du mur. Chacun des deux battants était muni de deux gonds. Ils étaient décorés de sculptures plaquées d’or représentant des chérubins, des palmes et des fleurs entrouvertes, le placage d’or suivait exactement les contours des sculptures. Puis Salomon fit entourer la cour intérieure d’un mur de trois rangées de pierres de taille superposées et d’une rangée de poutres de cèdre. Les fondations du temple de l’Eternel furent posées la quatrième année, au mois de Ziv. La onzième année, au mois de Boul – le huitième mois – le Temple fut achevé dans tous ses détails conformément à tout ce qui était prévu. Salomon avait donc mis sept ans pour le construire.