1 Tisóloniól 3
3
1Baade añára zettót ar bordac gorí no farir, añára Aten cóor ot ekéla táaiza gom óibo de báfi 2añárar bái Timóti re difeṛáiyi, zibá añárar fúañti Mosihr kúchóbor tobolik gorí Allar ham goré. Añára yóggwa re difeṛáiyi de tuáñra re mozbut gorí bolla, aar tuáñrar iman or baabute tuáñra re josba di bolla, 3zeéne e mosibot iín or zoriya honókiye fissá no zoogói. Tuáñra nize toh zano, añára re híin olla beh ṭík gorá gíyeh. 4Kiyólla-hoilé añára tuáñrar fúañti tákite tuáñra re age lóti howát accílam de ki, añárar uore zulúm óibo. Aar tuáñra zano, borabor héndilla óiye yó. 5Hétolla bóuli añí zettót ar bordac gorí no farir, añí tuáñrar iman or hálot saitó difeṛáiyi deh; kiyólla-hoilé añr ttu ḍoor accíl de, óitofare Ibilíce tuáñra re dúka díye aar añárar meénnot befózul óigiyoi.
6Montor ehón Timóti tuáñrar héntu añárar hañsé waafes aiccé, aar aái tuáñrar iman or edde muhábbot or bála hóbor zanaiyé. Yóggwa ye hoiyé de, tuáñra añára re hámica bála báfo, aar tuáñra ttu añára re dekíto eddúr azzu lager zeddúr añára ttu yó tuáñra re dekíto azzu lager. 7Hétolla, ó báiboináin ókkol, añárar tamám ferecanit edde mosibot ot mazé yó tuáñrar imane añára tosólli faiyí. 8Yala añára noya zindigi faiyí fán lager, kiyólla-hoilé tuáñra Malik or hañse mozbut asó. 9Tuáñrar zoriya Allar muúntu añára ttu ze ḍoóñr kúci asé, híyan olla Alla re keéngori cúkuriya goittám añára no zani. 10Añára raite dine fura dilmon di dua gorí de, añára tuáñrar muk dekí fari fán, aar tuáñrar iman or homi ókkol fura gorí fari fán.
11Añárar Alla Baf Nize edde añárar Malik Isá ye añára tuáñrar héṛe aibár rasta gorídouk. 12Malike goróuk, zendilla añárar muhábbot tuáñra lla baái fore, héndilla tuáñrar muhábbot óu zen ezzon ottu ezzon olla edde tamám manúc ókkol olla bicí ói baái fore, 13zeéne Íba ye tuáñrar dil ore mozbut goríde, zeéne añárar Malik Isá Nizor pak bonda beggún ore fúañti looi aibó de híyala tuáñra añárar Baf Allar muúntu behosúr edde pak ṭóoro.
Chwazi Kounye ya:
1 Tisóloniól 3: RST
Pati Souliye
Pataje
Kopye
Ou vle gen souliye ou yo sere sou tout aparèy ou yo? Enskri oswa konekte
The copyright is jointly and equally held by:
Copyright © 2024 The Word for the World International
Copyright © 2024 Rohingya East Asia Translation
1 Tisóloniól 3
3
1Baade añára zettót ar bordac gorí no farir, añára Aten cóor ot ekéla táaiza gom óibo de báfi 2añárar bái Timóti re difeṛáiyi, zibá añárar fúañti Mosihr kúchóbor tobolik gorí Allar ham goré. Añára yóggwa re difeṛáiyi de tuáñra re mozbut gorí bolla, aar tuáñrar iman or baabute tuáñra re josba di bolla, 3zeéne e mosibot iín or zoriya honókiye fissá no zoogói. Tuáñra nize toh zano, añára re híin olla beh ṭík gorá gíyeh. 4Kiyólla-hoilé añára tuáñrar fúañti tákite tuáñra re age lóti howát accílam de ki, añárar uore zulúm óibo. Aar tuáñra zano, borabor héndilla óiye yó. 5Hétolla bóuli añí zettót ar bordac gorí no farir, añí tuáñrar iman or hálot saitó difeṛáiyi deh; kiyólla-hoilé añr ttu ḍoor accíl de, óitofare Ibilíce tuáñra re dúka díye aar añárar meénnot befózul óigiyoi.
6Montor ehón Timóti tuáñrar héntu añárar hañsé waafes aiccé, aar aái tuáñrar iman or edde muhábbot or bála hóbor zanaiyé. Yóggwa ye hoiyé de, tuáñra añára re hámica bála báfo, aar tuáñra ttu añára re dekíto eddúr azzu lager zeddúr añára ttu yó tuáñra re dekíto azzu lager. 7Hétolla, ó báiboináin ókkol, añárar tamám ferecanit edde mosibot ot mazé yó tuáñrar imane añára tosólli faiyí. 8Yala añára noya zindigi faiyí fán lager, kiyólla-hoilé tuáñra Malik or hañse mozbut asó. 9Tuáñrar zoriya Allar muúntu añára ttu ze ḍoóñr kúci asé, híyan olla Alla re keéngori cúkuriya goittám añára no zani. 10Añára raite dine fura dilmon di dua gorí de, añára tuáñrar muk dekí fari fán, aar tuáñrar iman or homi ókkol fura gorí fari fán.
11Añárar Alla Baf Nize edde añárar Malik Isá ye añára tuáñrar héṛe aibár rasta gorídouk. 12Malike goróuk, zendilla añárar muhábbot tuáñra lla baái fore, héndilla tuáñrar muhábbot óu zen ezzon ottu ezzon olla edde tamám manúc ókkol olla bicí ói baái fore, 13zeéne Íba ye tuáñrar dil ore mozbut goríde, zeéne añárar Malik Isá Nizor pak bonda beggún ore fúañti looi aibó de híyala tuáñra añárar Baf Allar muúntu behosúr edde pak ṭóoro.
Chwazi Kounye ya:
:
Pati Souliye
Pataje
Kopye
Ou vle gen souliye ou yo sere sou tout aparèy ou yo? Enskri oswa konekte
The copyright is jointly and equally held by:
Copyright © 2024 The Word for the World International
Copyright © 2024 Rohingya East Asia Translation