ΙΗΣΟΥΣ ΤΟΥ ΝΑΥΗ 3:2-4
ΙΗΣΟΥΣ ΤΟΥ ΝΑΥΗ 3:2-4 H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) (FPB)
Kαι μετά από τρεις ημέρες οι άρχοντες πέρασαν μέσα από το στρατόπεδο, και πρόσταξαν τον λαό, λέγοντας: Όταν δείτε την κιβωτό τής διαθήκης τού Kυρίου τού Θεού σας, και τους ιερείς τούς Λευίτες, που τη βαστάζουν, τότε εσείς θα κινηθείτε από τους τόπους σας και θα πάτε πίσω απ’ αυτή· όμως, ας είναι απόσταση ανάμεσα σε σας και σ’ εκείνη, μέχρι 2.000 πήχες, σύμφωνα με το μέτρο, (να μη πλησιάστε σ’ αυτή) για να γνωρίζετε τον δρόμο, που πρέπει να βαδίζετε· επειδή, δεν περάσατε αυτό τον δρόμο χθες και προχθές.
ΙΗΣΟΥΣ ΤΟΥ ΝΑΥΗ 3:2-4 Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) (TGVD)
Ύστερα από τρεις μέρες, οι αρχηγοί διέσχισαν το στρατόπεδο, κι έδωσαν στο λαό την προσταγή: «Όταν θα δείτε τους ιερείς-Λευίτες να σηκώνουν την κιβωτό της διαθήκης του Κυρίου, του Θεού σας, θα ξεκινήσετε κι εσείς από τις θέσεις σας και θα την ακολουθήσετε. Πρέπει όμως να υπάρχει ανάμεσα σ’ εσάς και σ’ αυτήν μία απόσταση δύο χιλιάδες πήχεις. Δε θα πηγαίνετε κοντά της, για να μπορείτε να βλέπετε το δρόμο που θα πρέπει ν’ ακολουθήσετε· γιατί δεν έχετε ποτέ ξαναπεράσει απ’ αυτόν».
ΙΗΣΟΥΣ ΤΟΥ ΝΑΥΗ 3:2-4 Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) (TGV)
Ύστερα από τρεις μέρες, οι αρχηγοί διέσχισαν το στρατόπεδο, κι έδωσαν στο λαό την προσταγή: «Όταν θα δείτε τους ιερείς-Λευίτες να σηκώνουν την κιβωτό της διαθήκης του Κυρίου, του Θεού σας, θα ξεκινήσετε κι εσείς από τις θέσεις σας και θα την ακολουθήσετε. Πρέπει όμως να υπάρχει ανάμεσα σ’ εσάς και σ’ αυτήν μία απόσταση δύο χιλιάδες πήχεις. Δε θα πηγαίνετε κοντά της, για να μπορείτε να βλέπετε το δρόμο που θα πρέπει ν’ ακολουθήσετε· γιατί δεν έχετε ποτέ ξαναπεράσει απ’ αυτόν».