Acts 25
25
Bulus wuli shɔ a Kayisar ɗɔbii
1Akɨnti lee taati Festu to tipi Yahudiyarɛ, a yurɛ a Kasariya yɛnɛ Urushalima. 2Aɗɔwakɔ shɔlansi a wɛrɛ Ɗa a yupɛ̃ni Farasiyayi i wuli Bulus rɛ au ɗɔbii, i gaki Festu rɛ nɛu 3pɔ̃rɛ shɔu sɔɔri Bulus Urushalimarɛ, aru si matɛttɔ nɛ shɔ wɔɔyi i nyou vɔrɔ a nyaba. 4Festu kasinya nɛ, <<Bulus ɔ̃ shɔ jaahɨm a Kaseriya, yɛ ɔ̃ ɓa ɗɔkɔkɔ ɓa n ang yuu n yɛn yɛ ji ɗɔwakɔ. 5Aru nankɔ ɔ yupɛ̃niyi i a pɛ a nkɔni, i wuluurɛ naa kɛ pɛli viwɔɔ nɛ kɔ̃linɛni.>>
6Akɨnti gbete Festu ɔ̃tɛ lee maantaa yɛnɛ kopi ai ɗɔbii, a sɔɔ tipi Kasariyarɛ. A dii ɓuru a ɔ̃rɛ la-ɔ̃nɛ ruuyeerinɛ, kɛɗɔn ãsi-nyarɛ nɛ shɔu n ti Bulus nɛ ang ɗekɨn. 7Naa Bulus totɛ, a Yupɛ̃ni Yahudawa gbeteyi shɛ a Urushalima i kɨntiurɛ atette, i ɗɔgbete wuli ruukɔ̃linɛ au yuu fɛ̃ɛm, gbete i ai yuu i ji zɛnɔɔ tasinɛ dɔɔɓa.
8Ama Bulus rau yuu a shanɛː <<N ji pɛli nya ãsinɛ Yahudawayi ruuvini ji ɓa, ko wɛrɛ Ɗa n ji pɛliyi ruuvini ɓa, ko tipi kayisar n ji pɛliyi ruuvini ji ɓa.>>
9Ama Festu kasinɛ Yahudawayi nɛi nta sisɨn puru, a hɨ Bulus nɛ, <<A kasitɛ a yɛ Urushalima shɔu yeeraa ruu ang ɗekɨn a ɗɔwakɔ aru vimiyi ya? >>
10Ama Bulus shanɛ, <<N shi a kayisar jaa ruuyeenɛ, pɛ tɔ̃vɨn shɔu yeering ruu jo a ɗɔnkɔ, n ji pɛli Yahudawayi ruukɔ̃linɛ wɔɔ ji ɓa, moko a yuu a zɛ tɛjitɔ. 11N kɛ ka nya-ãnɛ Musa nɛ ang pɛli vigbete yɛtɛ nɔgbete shɔu nyon vɔrɔyɛ, n yɛn ɓɛ̃ɛ̃ ɓa shɔu nyonrɛ ɓa, ama ruu tɔ̃vɨn ji ɔ̃ ɓa a vi gbeteyi i wulingni ɓa, shɔ wɔɔ yɛ ãng dɔɔɓa ai naani ɓa, a gakitɔ shɔu turɛn a wuling a kayisar ɗɔbii.>>
12Akɨnti gbete Festu naki-ruutɛ au shɔruu gelinɛyini, a kasinya nɛ, << A gakitɛ nɛn n ting a kayisar ɗekɨn nya, dɔdɔrim a yɛ yɛkɛ kayisar ɗɔbiikɔ.>>
Shɔ N ti Bulus a Agiripa a Banis ɗekɨn
13A lewɔɔ kpati Agiripa a kpati Banis i a Kasariya nɛi tɛ Festu naa. 14Akɨnti gbeteyi ɔ̃tɛ lee waanɛ a ɗɔuni, kɛɗɔn Festu tasi kpati dɔɔ Bulus ruubiirɛ: a shanɛ, <<Jaa wɔɔ aɗɔn gbete Felis yasin a jaahm. 15Aɗagbete n si a Urushalimayɛ shɔlansi a wɛrɛ Ɗa a Yahudawayi yupɛ̃ni dɔlaa i wuli jaaurɛ ang ɗɔbii, i gaking rɛ nɛn yeeriu au yuu. 16Ama n geliyi n-tɛ au nakoo Rooma u ji yeruu jo a yuu shããni ɓa, naa shɔ gbete shɔ wuluurɛ ji ɔ̃ ɓa a ɗɔmni ɓa, setɛ shɔ ntiutɛ a shɔ gbete i wulu ɗekɨn, i ɗɔ gbeteyi zɛ zɔɔ a nɔɔ, kɛɗɔn shɔu ãu naarɛ u nwanya naa kɛ zɛnɔɔ u yuu raanɛnɛ u raarɛ. 17Naa i aa ɗɔmtɛ, n ji yisi ɗaa ɓa, a dii ɓuru n ɔ̃rɛ ayuu la-ɔ̃nɛ ruyeenɛ ang pɔ̃rɛ shɔ n ti jaaurɛ. 18Naa shɔ gbeteyi wuli ruu i yutɛ, ama i ji wuliu ɓa ayuu vi tɔ̃vɨn gbete n pɔ̃ ang sisɨn yɛɓa. 19Ama i masinya a Bulus ayuu vi wɔɔ ai nyaba gɨnnɛ, aru shɔ gbete vɔ tɛttɔ au niinɛ Yesɔ, ama Bulus tasinɛu doo a suruniyɛ. 20Si nkɔng ma n ang yuu n ji zɛ vigbete n yɛn pɛli aru ruumni ɓa, kɛɗɔn n hɨ Bulus rɛ kasitɛya u yɛ Urushalima shɔu yeeriu ruu aɗɔwakɔ aru vigbete shɔ wuli au yuuni yɛ. 21Ama Bulus gaki rɛ nɛ shɔu shiri ruum pɛtɔ, shɔu gantɔ see ɗagbete kpati kayisar nwarin ruutɛ, kɛɗɔn n ãsi-nyarɛ n-tɛ shɔu pɔ̃unɛ a ɗɔ ganɛ yɛnɛ ɗagbete shɔ n-tiu kayisar ɗɔbiiyɛ.>>
22Kpati Agiripa geli Festu nɛ, <<N kɔma n yɛn kasitɔ n nta jaam ruu ang yuu.>>
Festu kasiunya nɛ, <<I yɛ ntau ɓuru.>>
23A dii ɓuru kpati Agiripa a Banisni i to ɗɔ-ɔ̃nɛurɛ a bassinɛni kirim-kirim, i a a nyazɔ a yupɛ̃ni dɔlaawini wɔsɔ̃n yupɛ̃ni gbeteyi sã komoou yɛ. Kɛɗɔn Festu ãsi shɔ nyarɛ nɛ shɔu n ti Bulus nɛ, shɔ n-tiurɛ. 24Kɛɗɔn Festu shanɛ, kpati Agiripa a shɔ gbeteyi aɗɔm a ukɔuni kpai, a zɛ jaa gbete aa ɗekɨn tɛya, shɔ Yahudawa gbeteyi aɗɔm a shɔ Urushalimani kpai, i wuliu ang ɗɔbii. i shaati nya nɛ ji tɔ̃ɓa shɔu yau a suruni ɓa. 25Ama n ji zɛ vi gbete pɛliyɛ au yɛtɛ nɔgbete shɔu nyou vɔrɔyɛ ɓa. Ama aru u au yuu gaki rɛ nɛ shɔu n ting ruu kayisar ɗɔbii, ang kasirɛ n-tɛ shɔu n tinɛ yɛnɛu ɗɔbii. 26N ruu wɔɔ gbete n zɛnɔɔ kpati Roma beerinɛ au yuuni ɓa. arumkɔ n-tiurɛ awɔ ɗekɨn, Kpati Agiripa, aru akɨnti gbete ɔ kɛ hɨliu ruunɛyɛ, n kpaa vigbete n yɛn bee yɛkɨn. 27Ang zɛnɛ ɓa tɔ̃vɨn ɓa shɔu dɔ̃ shɔ jaahɨm shɔ ji tasiu ruuvini ɓa.
Valgt i Øjeblikket:
Acts 25: Laa
Markering
Kopiér
Sammenlign
Del
Vil du have dine markeringer gemt på tværs af alle dine enheder? Tilmeld dig eller log ind
The Word for the World International and The Word for the World Nigeria