نَشِيدُ ٱلْأَنْشَادِ 1
1
1نَشِيدُ ٱلْأَنْشَادِ#1مل4:32 ٱلَّذِي لِسُلَيْمَانَ:
العروس
2لِيُقَبِّلْنِي بِقُبْلَاتِ فَمِهِ، لِأَنَّ حُبَّكَ أَطْيَبُ مِنَ ٱلْخَمْرِ#ص4:10. 3لِرَائِحَةِ أَدْهَانِكَ ٱلطَّيِّبَةِ. ٱسْمُكَ دُهْنٌ مُهْرَاقٌ، لِذَلِكَ أَحَبَّتْكَ ٱلْعَذَارَى. 4اُجْذُبْنِي#هو11:4؛ يو6:44؛ 12:32 وَرَاءَكَ فَنَجْرِيَ#في3:12-14. أَدْخَلَنِي ٱلْمَلِكُ إِلَى حِجَالِهِ#مز45:14، 15؛ يو14:2؛ أف2:6. نَبْتَهِجُ وَنَفْرَحُ بِكَ. نَذْكُرُ حُبَّكَ أَكْثَرَ مِنَ ٱلْخَمْرِ. بِٱلْحَقِّ يُحِبُّونَكَ.
5أَنَا سَوْدَاءُ وَجَمِيلَةٌ يَا بَنَاتِ أُورُشَلِيمَ، كَخِيَامِ قِيدَارَ#مز120:5؛ إش21:17، كَشُقَقِ سُلَيْمَانَ. 6لَا تَنْظُرْنَ إِلَيَّ لِكَوْنِي سَوْدَاءَ، لِأَنَّ ٱلشَّمْسَ قَدْ لَوَّحَتْنِي. بَنُو أُمِّي غَضِبُوا عَلَيَّ. جَعَلُونِي نَاطُورَةَ ٱلْكُرُومِ. أَمَّا كَرْمِي فَلَمْ أَنْطُرْهُ. 7أَخْبِرْنِي يَا مَنْ تُحِبُّهُ نَفْسِي، أَيْنَ تَرْعَى، أَيْنَ تُرْبِضُ عِنْدَ ٱلظَّهِيرَةِ. لِمَاذَا أَنَا أَكُونُ كَمُقَنَّعَةٍ عِنْدَ قُطْعَانِ أَصْحَابِكَ؟
الأصدقاء
8إِنْ لَمْ تَعْرِفِي أَيَّتُهَا ٱلْجَمِيلَةُ بَيْنَ ٱلنِّسَاءِ#ص5:9؛ 6:10، فَٱخْرُجِي عَلَى آثَارِ ٱلْغَنَمِ، وَٱرْعَيْ جِدَاءَكِ عِنْدَ مَسَاكِنِ ٱلرُّعَاةِ.
العريس
9لَقَدْ شَبَّهْتُكِ يَا حَبِيبَتِي#ص2:2، 10، 13؛ 4:1، 7؛ 5:2؛ 6:4؛ يو15:14، 15 بِفَرَسٍ فِي مَرْكَبَاتِ فِرْعَوْنَ#2أخ1:16، 17. 10مَا أَجْمَلَ خَدَّيْكِ#حز16:11-13 بِسُمُوطٍ، وَعُنُقَكِ بِقَلَائِدَ! 11نَصْنَعُ لَكِ سَلَاسِلَ مِنْ ذَهَبٍ مَعَ جُمَانٍ مِنْ فِضَّةٍ.
العروس
12مَا دَامَ ٱلْمَلِكُ فِي مَجْلِسِهِ أَفَاحَ نَارِدِينِي رَائِحَتَهُ. 13صُرَّةُ ٱلْمُرِّ حَبِيبِي لِي. بَيْنَ ثَدْيَيَّ يَبِيتُ. 14طَاقَةُ#1.14 أو ريحانة أو حنوة فَاغِيَةٍ#ص4:13#1.14 أي زهر الحناء حَبِيبِي لِي فِي كُرُومِ عَيْنِ جَدْيٍ.
العريس
15هَا أَنْتِ جَمِيلَةٌ#ص4:1؛ 5:12 يَا حَبِيبَتِي، هَا أَنْتِ جَمِيلَةٌ. عَيْنَاكِ حَمَامَتَانِ.
العروس
16هَا أَنْتَ جَمِيلٌ يَا حَبِيبِي وَحُلْوٌ، وَسَرِيرُنَا أَخْضَرُ.
العريس
17جَوَائِزُ بَيْتِنَا أَرْزٌ، وَرَوَافِدُنَا سَرْوٌ#1.17 أو صنوبر.
دیاریکراوەکانی ئێستا:
نَشِيدُ ٱلْأَنْشَادِ 1: AVD
بەرچاوکردن
لەبەرگرتنەوە
بەراوردکردن
هاوبەشی بکە
دەتەوێت هایلایتەکانت بپارێزرێت لەناو ئامێرەکانتدا> ? داخڵ ببە
Arabic, Standard Arabic: Van Dyck with Full Vocalization © 1999 Bible Society of Egypt