2 Kronik 6
6
Salomon I Adres Pep Izrael
1Salomon ti dir:
SENYER! Ou dir ki ou'n deside reste dan en nyaz epe!
2La mon'n konstri pour ou loner, en grannkaz,
en landrwa kot ou pou reste pour touzour.
Diskour Konsekrasyon Tanp
3Salomon ti tourn ver lasanble pep Izrael e beni zot. 4I ti dir: Mon loue SENYER, Bondye Izrael. I'n akonpli tou sa ki i ti'n promet mon papa David. I ti osi dir: 5Depi ki mon ti fer mon pep sorti dan pei Lezip, mon pa'n swazir okenn lavil, parmi bann lavil dan pei Izrael, pour konstri mon tanp kot mon non ava prezan; mon pa'n ni swazir personn koman sef mon pep Izrael. 6Me mon ti swazir Zerizalenm, pour manifeste mon prezans. Me mon'n swazir David, pour gouvern mon pep, Izrael.
7Salomon ti kontinyen: Mon papa ti annan lentansyon konstri en tanp pour SENYER, Bondye Izrael. 8Me SENYER ti dir avek mon papa David: I byen ki ou oule konstri en tanp an mon loner. 9Pa ou ki pou konstri mon Tanp, me ou garson. Ou prop garson pou fer konstri mon tanp, ki pou port mon non.
10SENYER in akonpli son promes. Mon'n ranplas mon papa, David, mon pe asiz lo tronn rwayonm Izrael, parey SENYER Bondye ti'n promet. Mon'n konstri sa tanp konsakre pour SENYER, Bondye pep Izrael. 11La, mon'n plas Kof Lalyans ki kontenir lalyans ki SENYER ti fer avek pep Izrael.
12Alor, Salomon ti debout devan lotel SENYER, dan prezans lasanble pep Izrael antye. I ti lev son lanmen anler. 13Lerwa Salomon ti'n fer li en lestrad an bronz de met edmi sak kote e en met edmi oter, ki i ti plas dan milye lakour. I ti mont lo la, met li azenou an fas avek lasanble pep Izrael antye, e lev son lanmen ver lesyel.
14I ti priye: SENYER Bondye pep Izrael! Napa okenn lot bondye, ni dan lesyel, ni lo later, parey ou. Ou gard ou lalyans, ou fidel anver ou bann serviter ki obei ou avek tou zot leker. 15Ou'n gard ou promes anver mon papa, ou serviter David; ozordi ou akonpli li par ou lanmen. 16Aprezan, SENYER, Bondye pep Izrael, mon sipliy ou, gard osi sa promes ki ou ti fer avek mon papa, ou serviter David ler ou ti dir li: I pou touzour annan enn dan ou desandans ki pou asiz lo ou tronn koman lerwa pep Izrael, si zot konport zot byen e viv dapre mon komannman parey ou menm ou'n fer.
17Alor, SENYER, Bondye pep Izrael, realiz sa promes ki ou ti fer avek ou serviter David!
18Me eski Bondye pou vreman reste avek bann imen lo later? Lesyel pli o, pa kapab kontenir ou. Koman alor, sa lakaz ki mon'n fer, pou kapab kontenir ou?
19Sepandan, SENYER mon Bondye, mon enplor ou port atansyon avek siplikasyon ou serviter; ekout lapriyer ki mon pe fer mont kot ou. 20Gard ou lizye ouver, e gard ou regar touzour fikse lo ou tanp, lizour koman aswar; ekout mon lapriyer, la kot ou'n dir ou pou touzour prezan. 21Ekout mon lapriyer ek lapriyer ou pep Izrael ki nou adres ver ou, kot ou prezans i ete. Ekout nou, depi lesyel kot ou reste! Ekout nou e pardonn nou. 22Ler en dimoun i ganny akize pour en lofans kont son prosen e ki zot demann li pret serman devan lotel dan ou tanp, 23ou SENYER, depi lesyel ekoute e azir. Ou menm, ziz ou bann serviter; pini sa ki koupab dapre sa ki i merite; deklar inosan sa ki pa'n komet okenn mal.
24Si ou pep, Izrael i perdi lager kont son lennmi, akoz zot in komet pese kont ou; si apre, zot retournen e zot selebre ou non, e sipliy ou par lapriyer dan sa tanp, 25alor, depi lao dan lesyel, ekoute e pardonn pese ou pep, Izrael. Fer zot retourn zot dan sa pei ki ou'n donn zot ek zot zanset.
26Kan lesyel i fermen e lapli nepli tonbe, me ki zot retourn ver ou tanp e selebre ou non regretan zot pese akoz ou anvoy maler lo zot, 27alor, depi lao dan lesyel, ekoute e pardonn pese ou bann serviter, pese ou pep, Izrael. Ansenny zot, montre zot sa bon semen ki zot devre swiv, e ou ava fer lapli tonbe lo sa pei, ki osi ou pei, me ki ou'n donn zot koman patrimwann.
28Kan pou annan lezot maler: Lafanmin oubyen lepidemi oubyen lepidemi tel ki sotrel, senir ek lezot maler ankor; kan lennmi ava atak ou pep dan son pei, devan laport bann lavil; kan zot ava ganny atake par toudsort maler ek maladi; 29alor, dimoun parmi ou pep Izrael, ava rekonnet son maler ek son soufrans. Zot ava priye e sipliye, zot ava lev lanmen ver ou tanp pour enplor ou. 30Alor, ou SENYER ekout zot depi lao dan lesyel kot ou reste, pardonn zot, tret zot dapre sa ki zot merite, akoz ou konn leker sakenn zot; wi, zis ou tousel ki konn leker bann imen. 31La alor, zot ava respe ou e obei ou tou letan ki zot reste dan sa pei ki ou'n donn nou bann zanset.
32Menm ler bann etranze, ki pa form parti ou pep Izrael, akoz zot in antann koz lo ou pwisans ek ou lafors, zot ava kapab vin priye dan sa tanp; 33ekout zot depi lao dan lesyel kot ou reste e donn li tou sa ki i demande. Konmsa, tou pep lo later ava konn ou e respe ou parey pep Izrael, ou pep. Zot ava osi konnen ki sa tanp ki mon'n konstri e konsakre, i pour ou.
34Si ou pep i al lager kont son lennmi, la kot ou'n anvoy li, e ki i priy dan direksyon lavil ki ou'n swazir, la kot tanp ki mon'n konstri pour ou, 35alor, ekout zot lapriyer ek zot siplikasyon, depi lao dan lesyel kot ou reste, e defann zot drwa.
36Kan zot fer pese kont ou, akoz tou dimoun i fer pese, ki eksit ou lakoler kont zot e ou livre zot avek zot lennmi, ki deport zot dan en pei lwen oubyen pros; 37si zot reflesi depi sa pei kot zot in ganny deporte, si zot repanti e sipliy ou: Nou'n komet pese, nou'n fer bokou fot e nou koupab!
38Si zot retourn kot ou senserman avek tou zot leker, ver sa pei ki ou'n donn zot zanset, ver sa lavil ki ou'n swazir, e ver sa tanp ki mon'n konstri pour ou, 39depi lao dan lesyel kot ou reste, ekout zot lapriyer, zot siplikasyon e defann zot drwa. Pardonn zot pese ki zot in komet kont ou. 40Mon Bondye, ouver ou lizye, zet ou regar e ekout byen lapriyer ki mon pe adres ou:
41Aprezan, leve SENYER, mon Bondye!
Al dan ou landrwa repo,
ou avek Kof Lalyans kot ou pwisans i ete.
Ou bann pret ava ganny anvlope dan ou delivrans
e ou bann fidel ava selebre ou bonte.
42SENYER mon Bondye,
pa rezet sa enn ki ou'n konsakre!
Rapel byen ou fidelite anver ou serviter, David!
دیاریکراوەکانی ئێستا:
2 Kronik 6: BSK
بەرچاوکردن
لەبەرگرتنەوە
بەراوردکردن
هاوبەشی بکە
دەتەوێت هایلایتەکانت بپارێزرێت لەناو ئامێرەکانتدا> ? داخڵ ببە
Labib An Kreol Seselwa © Seychelles Bible Society, 2013.