I-Logo ye-YouVersion
IBhayibheliAmapulaniAmavidiyo
Thola i App
Okukhetha Ulimi
Isici soku Sesha

Amavesi eBhayibheli adumile avela kokuthi 神造萬物書 11

1

神造萬物書 11:6-7

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

乃曰。彼等倡營城塔。凡心所欲。無不適意。緣人民共處一方。音語皆同。 茲吾臨世。使之言語不通。

Qhathanisa

Hlola 神造萬物書 11:6-7

2

神造萬物書 11:4

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

後又曰。今吾等築一城。又於城內築一塔。高與天齊。籍此或得令名。庶免各散四方也。

Qhathanisa

Hlola 神造萬物書 11:4

3

神造萬物書 11:9

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

後人名其城曰 巴比路 者。蓋 耶賀華 淆亂是地音語之意也。彼等四散。蓋亦以此也。

Qhathanisa

Hlola 神造萬物書 11:9

4

神造萬物書 11:1

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

是時 挪阿 後嗣所居之地悉同音語。

Qhathanisa

Hlola 神造萬物書 11:1

5

神造萬物書 11:5

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

耶賀華 臨世。見人子所築之城塔。

Qhathanisa

Hlola 神造萬物書 11:5

6

神造萬物書 11:8

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

耶賀華 遂渾雜其音。彼等由是罷築。各散四方。

Qhathanisa

Hlola 神造萬物書 11:8

Isahluko esedlule
Isahluko esilandelayo
I-YouVersion'

Ukukukhuthaza nokukubekela inselelo yokufuna ubudlelwano noNkulunkulu nsuku zonke.

Inkonzo

Mayelana

Imisebenzi

Volontiya

I-Blogi

Abezindaba

Izixhumanisi Eziwusizo

Usizo

Nikela

Izinguqulo zeBhayibheli

AmaBhayibheli Alalelwayo

Izilwimi zeBhayibheli

Ivesi losuku


Inkonzo yedijithali ye

Life.Church
English (US)

©2025 I-Life.Church / YouVersion

Inqubomgomo yobumfihloImibandela
Uhlelo Lokudalula Ubungozi
U-FacebookU-TwitterI-InstagramI-YouTubeI-Pinterest

Ikhaya

IBhayibheli

Amapulani

Amavidiyo