I-Logo ye-YouVersion
IBhayibheliAmapulaniAmavidiyo
Thola i App
Okukhetha Ulimi
Isici soku Sesha

Amavesi eBhayibheli adumile avela kokuthi 路加福音 7

1

路加福音 7:47-48

Griffith John Wenli NT

楊格非文理譯本

我故告爾、此婦之多罪已見赦、因其愛多也、惟見赦少者、其愛亦少也、 於是告婦曰、爾罪赦矣、

Qhathanisa

Hlola 路加福音 7:47-48

2

路加福音 7:50

Griffith John Wenli NT

楊格非文理譯本

耶穌向婦曰、爾之信救爾矣、可安然以歸、

Qhathanisa

Hlola 路加福音 7:50

3

路加福音 7:38

Griffith John Wenli NT

楊格非文理譯本

立於耶穌後而哭、淚濕其足、以髮拭之、又以吻親其足、以香膏膏之、

Qhathanisa

Hlola 路加福音 7:38

4

路加福音 7:7-9

Griffith John Wenli NT

楊格非文理譯本

我親就爾、亦不配、但求發一言、我僕必愈、 蓋我乃被他人所管之人、亦有兵被我所管、我命此去則去、命彼來則來、命我僕行此事、彼則行矣、 耶穌聞而奇之、轉身向諸從者曰、我告爾、 以色列 人中、我未見如此之深信也、

Qhathanisa

Hlola 路加福音 7:7-9

5

路加福音 7:21-22

Griffith John Wenli NT

楊格非文理譯本

其時、耶穌醫有疾病、及被惡鬼所附之多人、又賜多瞽者得明、 遂答二人曰、爾以所見所聞者、往告 約翰 、即瞽者明、跛者行、癩者潔、聾者聽、死者復活、貧者聞福音、

Qhathanisa

Hlola 路加福音 7:21-22

Uhlelo Lwamahhala Lokufunda nokuthandaza okuhlobene ne 路加福音 7

Isahluko esedlule
Isahluko esilandelayo
I-YouVersion'

Ukukukhuthaza nokukubekela inselelo yokufuna ubudlelwano noNkulunkulu nsuku zonke.

Inkonzo

Mayelana

Imisebenzi

Volontiya

I-Blogi

Abezindaba

Izixhumanisi Eziwusizo

Usizo

Nikela

Izinguqulo zeBhayibheli

AmaBhayibheli Alalelwayo

Izilwimi zeBhayibheli

Ivesi losuku


Inkonzo yedijithali ye

Life.Church
English (US)

©2025 I-Life.Church / YouVersion

Inqubomgomo yobumfihloImibandela
Uhlelo Lokudalula Ubungozi
U-FacebookU-TwitterI-InstagramI-YouTubeI-Pinterest

Ikhaya

IBhayibheli

Amapulani

Amavidiyo