I-Logo ye-YouVersion
IBhayibheliAmapulaniAmavidiyo
Thola i App
Okukhetha Ulimi
Isici soku Sesha

Amavesi eBhayibheli adumile avela kokuthi 保羅達加拉太書 4

1

保羅達加拉太書 4:6-7

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

裨治文-克陛存譯本

爾既得為子、神故遣其子之靈、至於爾心、呼云、阿爸父矣。 故爾不復為僕、乃為子、既為子、則由基督而為神之嗣矣。

Qhathanisa

Hlola 保羅達加拉太書 4:6-7

2

保羅達加拉太書 4:4-5

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

裨治文-克陛存譯本

然滿期既至、神遣其子、由女而生、服於律法下、 以贖在律法下者、使我儕得為義子。

Qhathanisa

Hlola 保羅達加拉太書 4:4-5

3

保羅達加拉太書 4:9

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

裨治文-克陛存譯本

今爾既識神、莫若謂為神所識者、奈何復向委靡卑賤之小學、即爾所欲復服役者乎。

Qhathanisa

Hlola 保羅達加拉太書 4:9

Uhlelo Lwamahhala Lokufunda nokuthandaza okuhlobene ne 保羅達加拉太書 4

Isahluko esedlule
Isahluko esilandelayo
I-YouVersion'

Ukukukhuthaza nokukubekela inselelo yokufuna ubudlelwano noNkulunkulu nsuku zonke.

Inkonzo

Mayelana

Imisebenzi

Volontiya

I-Blogi

Abezindaba

Izixhumanisi Eziwusizo

Usizo

Nikela

Izinguqulo zeBhayibheli

AmaBhayibheli Alalelwayo

Izilwimi zeBhayibheli

Ivesi losuku


Inkonzo yedijithali ye

Life.Church
English (US)

©2025 I-Life.Church / YouVersion

Inqubomgomo yobumfihloImibandela
Uhlelo Lokudalula Ubungozi
U-FacebookU-TwitterI-InstagramI-YouTubeI-Pinterest

Ikhaya

IBhayibheli

Amapulani

Amavidiyo