I-Logo ye-YouVersion
IBhayibheliAmapulaniAmavidiyo
Thola i App
Okukhetha Ulimi
Isici soku Sesha

Amavesi eBhayibheli adumile avela kokuthi 馬太福音 27

1

馬太福音 27:46

淺文理和合《新約全書》

淺文理和合新約

約申初、 耶穌 大聲呼曰、咿唎、咿唎、啦嗎[口撒][口駁]𠯈呢、即云、我之上帝、我之上帝、爾為何離我耶、

Qhathanisa

Hlola 馬太福音 27:46

2

馬太福音 27:51-52

淺文理和合《新約全書》

淺文理和合新約

視哉、殿幔自上至下、裂為二、地震、磐裂、 墓啟、而既睡之聖徒、其身亦多有起焉、

Qhathanisa

Hlola 馬太福音 27:51-52

3

馬太福音 27:50

淺文理和合《新約全書》

淺文理和合新約

耶穌 復大聲而呼、遂舍其靈、

Qhathanisa

Hlola 馬太福音 27:50

4

馬太福音 27:54

淺文理和合《新約全書》

淺文理和合新約

百夫長與同守 耶穌 者、見地震、及所歷諸事、懼甚、曰、斯誠上帝之子也、

Qhathanisa

Hlola 馬太福音 27:54

5

馬太福音 27:45

淺文理和合《新約全書》

淺文理和合新約

自日午至申初、遍地晦冥、

Qhathanisa

Hlola 馬太福音 27:45

6

馬太福音 27:22-23

淺文理和合《新約全書》

淺文理和合新約

彼拉多 謂之曰、然則稱 基督 之 耶穌 、我何以處之、眾皆曰、釘之十字架、 曰何歟、彼行何惡乎、惟眾愈呼曰、釘之十字架、

Qhathanisa

Hlola 馬太福音 27:22-23

Uhlelo Lwamahhala Lokufunda nokuthandaza okuhlobene ne 馬太福音 27

Isahluko esedlule
Isahluko esilandelayo
I-YouVersion'

Ukukukhuthaza nokukubekela inselelo yokufuna ubudlelwano noNkulunkulu nsuku zonke.

Inkonzo

Mayelana

Imisebenzi

Volontiya

I-Blogi

Abezindaba

Izixhumanisi Eziwusizo

Usizo

Nikela

Izinguqulo zeBhayibheli

AmaBhayibheli Alalelwayo

Izilwimi zeBhayibheli

Ivesi losuku


Inkonzo yedijithali ye

Life.Church
English (US)

©2025 I-Life.Church / YouVersion

Inqubomgomo yobumfihloImibandela
Uhlelo Lokudalula Ubungozi
U-FacebookU-TwitterI-InstagramI-YouTubeI-Pinterest

Ikhaya

IBhayibheli

Amapulani

Amavidiyo