Àmì-ìdánimọ̀ YouVersion
BíbélìÀwon ètòÀwon Fídíò
Gba ohun èlò náà
Àṣàyàn Èdè
Ṣe Àwárí

Àwọn Ẹsẹ Bíbélì Tí Ọ̀pọ̀ Èèyàn Mọ 使徒馬竇傳福音書 2

1

使徒馬竇傳福音書 2:11

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

馬殊曼-拉撒文理譯本

伊等進屋時。睹嬰兒偕其母 馬利亞 。伊即俯伏拜之。又啟盒。而以金以乳香以香油獻之矣。

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 使徒馬竇傳福音書 2:11

2

使徒馬竇傳福音書 2:1-2

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

馬殊曼-拉撒文理譯本

夫 耶穌 生於 如氐亞 之 畢利恆 後於 希羅得 王之時。卻有哲人從東方來至 耶路撒冷 曰。 生 如大 輩之王者何在。蓋我曹在東方已睹厥星。特來拜之。

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 使徒馬竇傳福音書 2:1-2

3

使徒馬竇傳福音書 2:10

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

馬殊曼-拉撒文理譯本

伊等睹星時則以至大之喜而喜焉。

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 使徒馬竇傳福音書 2:10

4

使徒馬竇傳福音書 2:12-13

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

馬殊曼-拉撒文理譯本

且伊等夢中得神示不可返 希羅得 故伊等往別途而返厥本地焉。 伊等去後。卻主之神使夢中現於 若色弗 曰。起身取嬰兒偕厥母遁往 以至百多 。在彼候我復來示爾。因 希羅得 尋覓嬰兒以害之也。

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 使徒馬竇傳福音書 2:12-13

Àwọn ètò kíkà ọ̀fé àti àyọkà tó ní ṣe pẹ̀lú 使徒馬竇傳福音書 2

Abala Tó Kọjá
Abala tí ó Kàn
YouVersion

Ńgbà ọ́ níyànjú ó ṣì ń pè ọ́ níjà láti súnmọ́ Ọlọ́run lójoojúmọ́.

Iṣẹ́ Ìránṣẹ́

Nípaa

Àwọn iṣẹ́

Oluyọọda

Blọ́ọ̀gì

Tè

Àwọn ojú-ìwé tí ó wúlò

Ìrànlọ́wọ́

Fifún ni

Àwon Èyà Bíbélì

Àwọn Bíbélì àfetígbọ́

Àwọn Èdè Bíbélì

Ẹsẹ̀ Bíbélì t'Òní


Isẹ́ Ìránṣẹ́ orí ẹ̀rọ ìgbàlódé

Life.Church
English (US)

©2025 Life.Church / YouVersion

Ìṣe ìdá kọ́ńkó̩Àwon àdéhùn
Ètò Ìpolongo Àwọn Àìléwu
FacebookTwitterInstagramYouTubePinterest

Ilé

Bíbélì

Àwon ètò

Àwon Fídíò