Thi-thiên 32:8-9
Thi-thiên 32:8-9 Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VIE1925)
Ta sẽ dạy-dỗ ngươi, chỉ cho ngươi con đường phải đi; Mắt ta sẽ chăm-chú ngươi mà khuyên-dạy ngươi. Chớ như con ngựa và con la, là vật vô-tri; Phải dùng hàm-khớp và dây-cương mới cầm chúng nó được, Bằng chẳng, chúng nó không đến gần ngươi.
Thi-thiên 32:8-9 Kinh Thánh Bản Dịch Mới (NVB)
Ta sẽ dạy dỗ ngươi, chỉ cho ngươi con đường phải đi. Mắt Ta hằng chăm nom, cố vấn ngươi. Đừng như con ngựa, con la, Là vật vô tri; Phải dùng hàm thiếc, dây cương để kiềm chế miệng nó. Nếu không, chúng sẽ không đến gần ngươi.
Thi-thiên 32:8-9 Kinh Thánh Hiện Đại (KTHD)
Chúa Hằng Hữu phán: “Ta sẽ dạy con, chỉ cho con đường lối phải theo. Mắt Ta sẽ dõi theo và hướng dẫn. Đừng dại dột cứng cổ như la, như ngựa, phải dùng hàm thiếc, dây cương mới chịu vâng phục.”
Thi-thiên 32:8-9 Thánh Kinh: Bản Phổ thông (BPT)
Chúa phán, “Ta sẽ khiến con khôn ngoan, và sẽ chỉ cho con biết đường phải đi. Ta sẽ dắt dẫn và trông nom con. Đừng giống như lừa và ngựa vốn không hiểu biết gì. Người ta phải dùng hàm khớp và dây cương để dắt dẫn, nếu không chúng sẽ chẳng chịu đến gần con.”
Thi-thiên 32:8-9 Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011 (BD2011)
Ta sẽ dạy bảo ngươi và chỉ cho ngươi con đường phải đi; Mắt Ta hằng ở với ngươi để hướng dẫn ngươi. Đừng như con ngựa hoặc con la là loài không thông sáng, Ngươi phải dùng hàm khớp và dây cương để điều khiển chúng, Bằng không, chúng chẳng vâng lời ngươi.
Thi-thiên 32:8-9 Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010 (VIE2010)
Ta sẽ dạy dỗ con, chỉ cho con nẻo đường phải đi; Mắt Ta sẽ dõi theo mà khuyên dạy con. Đừng như con ngựa và con la là vật vô tri Phải dùng hàm khớp và dây cương mới giữ chúng được, Nếu không, chúng chẳng chịu đến gần con.

