Châm-ngôn 16:27-28
Châm-ngôn 16:27-28 Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VIE1925)
Thằng điếm toan mưu hại người ta; Và trên môi nó có như ngọn lửa hừng. Kẻ gian-tà gieo điều tranh-cạnh; Và kẻ thèo-lẻo phân-rẽ những bạn thiết cốt.
Chia sẻ
Đọc Châm-ngôn 16Châm-ngôn 16:27-28 Kinh Thánh Bản Dịch Mới (NVB)
Tên vô lại âm mưu điều ác; Môi miệng nó như lửa thiêu đốt. Kẻ gian tà gieo điều tranh chấp; Người nói xấu phân rẽ bạn thân.
Chia sẻ
Đọc Châm-ngôn 16Châm-ngôn 16:27-28 Kinh Thánh Hiện Đại (KTHD)
Người vô đạo cưu mang tội ác; nói những lời như châm lửa đốt nhà. Người tà vạy gieo mầm xung đột; người rỉ tai chia rẽ bạn thân.
Chia sẻ
Đọc Châm-ngôn 16Châm-ngôn 16:27-28 Thánh Kinh: Bản Phổ thông (BPT)
Kẻ ác âm mưu ác, lời nói của nó như lửa đốt. Kẻ lươn lẹo gây tranh chấp, cố phá tan tình bằng hữu.
Chia sẻ
Đọc Châm-ngôn 16