Giô-suê 1:9
Giô-suê 1:9 Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011 (BD2011)
Ta há đã chẳng truyền lịnh cho ngươi sao? Hãy mạnh mẽ và hãy can đảm! Chớ sợ hãi và chớ mất tinh thần, vì CHÚA, Đức Chúa Trời của ngươi, sẽ ở với ngươi bất cứ nơi nào ngươi đi.”
Giô-suê 1:9 Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VIE1925)
Ta há không có phán-dặn ngươi sao? Hãy vững lòng bền chí, chớ run-sợ, chớ kinh-khủng; vì Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi vẫn ở cùng ngươi trong mọi nơi ngươi đi.
Giô-suê 1:9 Kinh Thánh Bản Dịch Mới (NVB)
Ta há không có truyền lệnh cho con sao? Hãy mạnh dạn và can đảm lên. Đừng sợ hãi, đừng nản lòng, vì CHÚA, Đức Chúa Trời con sẽ ở với con trong mọi nơi con đi.”
Giô-suê 1:9 Kinh Thánh Hiện Đại (KTHD)
Ta đã dạy con phải can đảm và bền chí, đừng sợ gì cả, vì Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của con luôn luôn ở với con bất cứ nơi nào con đi.”
Giô-suê 1:9 Thánh Kinh: Bản Phổ thông (BPT)
Nhớ rằng ta khuyên con hãy mạnh dạn và can đảm. Đừng sợ hãi gì, vì CHÚA là Thượng Đế của con sẽ luôn ở cùng con bất cứ nơi nào con đi.”
Giô-suê 1:9 Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011 (BD2011)
Ta há đã chẳng truyền lịnh cho ngươi sao? Hãy mạnh mẽ và hãy can đảm! Chớ sợ hãi và chớ mất tinh thần, vì CHÚA, Đức Chúa Trời của ngươi, sẽ ở với ngươi bất cứ nơi nào ngươi đi.”