Giăng 4:25-26
Giăng 4:25-26 Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VIE1925)
Người đàn-bà thưa: Tôi biết rằng Đấng Mê-si (nghĩa là Đấng Christ) phải đến; khi Ngài đã đến, sẽ rao truyền mọi việc cho chúng ta. Đức Chúa Jêsus phán rằng: Ta, người đang nói với ngươi đây, chính là Đấng đó.
Giăng 4:25-26 Kinh Thánh Bản Dịch Mới (NVB)
Thiếu phụ thưa: “Tôi biết Đấng Mê-si-a (nghĩa là Chúa Cứu Thế) sẽ đến và khi đến, Ngài sẽ chỉ bảo cho chúng ta tất cả.” Đức Giê-su đáp: “Ta, người đang nói với chị, chính là Đấng đó!”
Giăng 4:25-26 Kinh Thánh Hiện Đại (KTHD)
Chị thưa: “Tôi biết Đấng Mết-si-a sẽ đến—Đấng được gọi là Chúa Cứu Thế. Khi Ngài đến, Ngài sẽ chỉ dẫn mọi việc cho chúng ta.” Kế đến, Chúa Giê-xu phán với chị: “Ta chính là Đấng Mết-si-a!”
Giăng 4:25-26 Thánh Kinh: Bản Phổ thông (BPT)
Người đàn bà thưa, “Tôi biết Đấng Mê-si sắp đến.” Mê-si có nghĩa là Đấng Cứu Thế. “Khi Ngài đến, Ngài sẽ giải thích mọi việc cho chúng ta.” Chúa Giê-xu bảo, “Đấng ấy chính là tôi đây, người đang nói chuyện với chị.”