Giăng 14:17-18
Giăng 14:17-18 Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VIE1925)
tức là Thần lẽ thật, mà thế-gian không thể nhận-lãnh được, vì chẳng thấy và chẳng biết Ngài; nhưng các ngươi biết Ngài, vì Ngài vẫn ở với các ngươi và sẽ ở trong các ngươi. Ta không để cho các ngươi mồ-côi đâu, ta sẽ đến cùng các ngươi.
Giăng 14:17-18 Kinh Thánh Bản Dịch Mới (NVB)
Ngài là Thần Chân Lý mà thế gian không thể tiếp nhận được, vì không thấy Ngài và cũng chẳng biết Ngài. Nhưng chính các con biết Ngài, vì Ngài đang ở với các con và sẽ ở trong các con. Ta không để cho các con mồ côi đâu. Ta sẽ trở lại cùng các con.
Giăng 14:17-18 Kinh Thánh Hiện Đại (KTHD)
Ngài là Chúa Thánh Linh, Thần Chân lý. Thế gian không thể tiếp nhận Ngài, vì họ chẳng thấy cũng chẳng biết Ngài. Nhưng các con biết Ngài vì Ngài vẫn sống với các con và sẽ ở trong các con. Ta không để các con bơ vơ như trẻ mồ côi, Ta sẽ đến với các con.
Giăng 14:17-18 Thánh Kinh: Bản Phổ thông (BPT)
Ngài là Thánh Linh của chân lý. Thế gian không thể tiếp nhận Ngài vì không thấy cũng không biết Ngài. Nhưng các con biết Ngài vì Ngài sống trong các con và sẽ ở với các con. Ta không để các con cô đơn côi cút đâu, ta sẽ trở lại với các con.
Giăng 14:17-18 Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011 (BD2011)
Ngài là Thần Chân Lý mà thế gian không thể nhận lấy, vì thế gian không thấy Ngài và không biết Ngài, nhưng các ngươi biết Ngài, vì Ngài ở với các ngươi và sẽ ở trong các ngươi. Ta sẽ không bỏ các ngươi mồ côi đâu; Ta sẽ đến với các ngươi.
Giăng 14:17-18 Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010 (VIE2010)
tức là Thần Chân Lý mà thế gian không thể nhận lãnh được, vì không thấy và không biết Ngài. Nhưng các con biết Ngài vì Ngài đang ở với các con, và sẽ ở trong các con. Ta không để các con mồ côi đâu, Ta sẽ đến với các con.