Giê-rê-mi 31:29
Giê-rê-mi 31:29 Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VIE1925)
Trong những ngày đó, người ta sẽ không còn nói: Ông cha ăn trái nho chua mà con cháu phải ghê răng.
Chia sẻ
Đọc Giê-rê-mi 31Giê-rê-mi 31:29 Kinh Thánh Bản Dịch Mới (NVB)
Đến ngày ấy, sẽ không còn ai nói nữa: Cha mẹ ăn nho chua, Con cái ê răng.
Chia sẻ
Đọc Giê-rê-mi 31Giê-rê-mi 31:29 Kinh Thánh Hiện Đại (KTHD)
Người ta sẽ không còn dùng câu tục ngữ: ‘Cha mẹ ăn trái nho chua, mà con cái mình phải ê răng.’
Chia sẻ
Đọc Giê-rê-mi 31Giê-rê-mi 31:29 Thánh Kinh: Bản Phổ thông (BPT)
Lúc đó người ta sẽ không còn nói: “Cha mẹ ăn trái nho chua mà con cháu phải buốt răng.”
Chia sẻ
Đọc Giê-rê-mi 31