Ê-sai 26:3-4
Ê-sai 26:3-4 Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VIE1925)
Người nào để trí mình nương-dựa nơi Ngài, thì Ngài sẽ gìn-giữ người trong sự bình-yên trọn-vẹn, vì người nhờ-cậy Ngài. Hãy nhờ-cậy Đức Giê-hô-va đời đời, vì Đức Giê-hô-va, chính Đức Giê-hô-va, là vầng đá của các thời-đại!
Ê-sai 26:3-4 Kinh Thánh Bản Dịch Mới (NVB)
Người nào có tâm trí kiên định, Ngài ban cho sự bình an hoàn toàn Vì người tin cậy nơi Ngài. Hãy tin cậy nơi CHÚA đời đời, Vì trong Chúa, chính CHÚA là vầng đá muôn đời.
Ê-sai 26:3-4 Kinh Thánh Hiện Đại (KTHD)
Chúa sẽ bảo vệ an bình toàn vẹn cho mọi người tin cậy Ngài, cho những ai giữ tâm trí kiên định nơi Ngài! Hãy tin cậy Chúa Hằng Hữu mãi mãi vì Đức Chúa Trời Hằng Hữu là Vầng Đá vĩnh hằng.
Ê-sai 26:3-4 Thánh Kinh: Bản Phổ thông (BPT)
CHÚA sẽ ban hòa bình chân chính cho những kẻ nhờ cậy Ngài, vì họ tin tưởng nơi Ngài. Vậy nên hãy tin cậy CHÚA luôn luôn, vì Ngài là Khối Đá đời đời của chúng ta.
Ê-sai 26:3-4 Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011 (BD2011)
Người nào quyết giữ tâm trí mình nương dựa nơi Ngài, Ngài sẽ giữ cho người ấy được bình an trọn vẹn; Vì người ấy tin cậy nơi Ngài. Hãy tin cậy CHÚA mãi mãi, Vì ở trong CHÚA, CHÚA là Vầng Đá vững chắc đời đời.
Ê-sai 26:3-4 Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010 (VIE2010)
Người nào để tâm trí mình nương cậy nơi Chúa Thì Ngài sẽ gìn giữ người trong sự bình an trọn vẹn, Vì người tin cậy Ngài. Hãy tin cậy Đức Giê-hô-va đến đời đời, Vì Đức Giê-hô-va, chính Đức Giê-hô-va, Là vầng đá của mọi thời đại!








