Phục-truyền Luật-lệ Ký 1:28
Phục-truyền Luật-lệ Ký 1:28 Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VIE1925)
Chúng ta sẽ đi lên đâu? Anh em chúng ta làm cho chúng ta tiêu gan vì nói rằng: Ấy là một dân đông hơn và cao lớn hơn chúng ta; ấy là những thành lớn và kiên-cố đến tận trời; vả lại, tại đó, chúng tôi có thấy những con-cháu của dân A-na-kim.
Phục-truyền Luật-lệ Ký 1:28 Kinh Thánh Bản Dịch Mới (NVB)
Chúng ta đi đâu bây giờ? Các anh em làm chúng ta sợ hãi vì nói rằng: ‘Dân ấy mạnh mẽ cao lớn hơn chúng ta; thành của họ rộng lớn với tường thành cao tận trời. Chúng tôi cũng có thấy người A-na-kim ở đó nữa.’ ”
Phục-truyền Luật-lệ Ký 1:28 Kinh Thánh Hiện Đại (KTHD)
Chúng ta đi đâu bây giờ?’ Lòng tôi tan nát khi nghe các anh em nói chuyện: ‘Dân ấy cao lớn hơn ta, thành của họ cao tận trời, hào lũy kiên cố. Anh em còn cho biết họ có thấy người khổng lồ A-na-kim ở đó nữa!’
Phục-truyền Luật-lệ Ký 1:28 Thánh Kinh: Bản Phổ thông (BPT)
Bây giờ chúng ta đi đâu? Các người do thám được sai đi đã làm chúng ta quá sợ hãi vì họ bảo, ‘Dân xứ đó cao lớn và mạnh hơn chúng ta nhiều. Thành trì của họ rất lớn, vách cao đến tận trời. Chúng tôi cũng thấy người khổng lồ ở đó nữa!’”
Phục-truyền Luật-lệ Ký 1:28 Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011 (BD2011)
Chúng ta đi đâu bây giờ? Những anh em chúng ta đã làm cho chúng ta ngã lòng khi báo cáo rằng, “Dân trong xứ mạnh hơn và cao lớn hơn chúng ta; thành trì của họ rộng lớn, kiên cố, và cao đến tận trời! Chúng tôi quả đã thấy các con cháu của A-na-kim.”’
Phục-truyền Luật-lệ Ký 1:28 Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010 (VIE2010)
Chúng ta sẽ đi đâu? Những anh em mà chúng ta sai đi do thám đã làm cho chúng ta nản lòng nhụt chí khi nói rằng: Dân đó lực lưỡng và cao lớn hơn chúng ta. Các thành thì rộng lớn, tường lũy thì cao tận trời. Ngoài ra chúng tôi còn thấy con cháu của dân A-na-kim ở đó nữa.’