Chapa ya Youversion
Ikoni ya Utafutaji

Filipanenge 2

2
1Vašoda, te tumen hin varesavo povzbuďeňje andro Kristus, varesavo poťešeňje leskre kamibnastar, varesavo spoločenstvo andro Duchos, varesavo lačhipen the milosrďenstvo, 2akor naplňinen miro radišagos avke, hoj gondoľinena jednakones, kamena tumen jednakones a avena jekh andro duchos the andro gondoľišagos. 3Ma keren ňič prekal tumaro baripen abo vašoda, hoj tumen o manuša te lašaren, ale andre pokora dikhen jekh avren bareder pestar. 4Ma dikhen sako ča pre tumaro, ale sako the pre oda, so hin avrengro.
Te avas ajse pokorna, sar sas o Ježiš
5Mi el andre tumende ajso gondoľišagos, sar sas the andro Ježiš Kristus:
6Ov, savo sas ipen ajso sar o Del,
peske na gondoľinelas,
hoj mušinel te ačhel
andre le Devleskri podoba,
7ale korkoro savoro omukľa
a priiľa e podoba le sluhaskri,
ačhiľa ajso sar o manuš
a sikaďa pes sar manuš.
8Poňižinďa pes
a sas poslušno dži o meriben
– dži o meriben pro kerestos.
9Vašoda les o Del hazdňa upral savoreste
a diňa les nav, so hin upral dojekh nav,
10hoj andro nav Ježiš
te banďol dojekh khoč andro ňebos,
the pre phuv the tel e phuv,
11hoj dojekh čhib te viznavinel,
hoj o Ježiš Kristus hino Raj,
pre slava le Devleskri le Dadeskri.
12Vašoda, mire lačhe phralale, sar furt man šunenas – oda na ča akor, sar paš tumende somas, ale mek buter akana, sar tumenca na som – keren buči pre tumaro spaseňje andre sveto dar anglo Del the andre bari pačiv. 13Bo o Del hino oda, ko andre tumende kerel, hoj na ča te kamen, ale the te keren oda, so hin leske pre dzeka.
14Savoro keren bi o dudrišagos the bi o vesekedišagos, 15hoj te aven bi e chiba, žuže čhave le Devleskre maškar kada falošno the previsardo pokoleňje, hoj te švicinen maškar lende sar o čercheňa pro ňebos. 16Chuden tumen zorales le dživipnaskre lavestar, hoj mange oda te avel andro Džives le Kristoskro pro lašariben, hoj na denašavas aňi na keravas e buči hijaba. 17No kajte uľahas miro dživipen avričhordo sar obeta pre sveto služba tumare pačabnaskri, radisaľuvav jekhetane tumenca savorenca. 18Avke the tumen radisaľon jekhetane manca.
O Timoteus the o Epafroditos
19Ale mukav man andro Ježiš Kristus pre oda, hoj ke tumende sig bičhavava le Timoteus a radisaľuvava, sar man dodžanava, sar tumenge hin. 20Bo nane man ňiko ajso sar ov, ko avke pal tumende gondoľinel a čačes pes pal tumende starinel. 21Bo savore roden ča peskro a na le Ježišoskro Kristoskro. 22Ale pal o Timoteus džanen, sar pes presikaďa, bo sar o čhavo le dadeha jekhetane manca služinelas andro evaňjelium. 23Pačav, hoj les bičhavava takoj, soča man dodžanava, so manca ela. 24Ale pačav andro Raj, hoj the me korkoro sig avava.
25Dičholas pes mange avke, hoj kampel ke tumende te bičhavel pale le Epafroditos, mire phrales – savo manca jekhetane kerel e buči a jekhetane pes manca the marel – saves tumen bičhaďan, hoj pes te starinel pal oda, so mange kampel. 26Igen tumen kamelas te dikhel a na sas leske mištes, hoj tumen došunďan, hoj nasvaľiľa. 27Bo ov čačes pro meriben nasvaľiľa, ale o Del sas ke leste lačhejileskro, a na ča ke leste, ale the ke mande, hoj man te na el mek bareder pharipen. 28Vašoda les so neksigeder bičhaďom ke tumende, hoj pale te radisaľon, sar les dikhena, a man hoj te avel frimeder pharipen. 29Avke les prilen savore radišagoha andro Raj. Kajse manušen den pačiv, 30bo vaš e buči le Kristoskri sas imar dži paš o meriben. A na daranďiľa te del the peskro dživipen, hoj te kerel prekal mande oda, so tumen našťi kerďan.

Iliyochaguliwa sasa

Filipanenge 2: RMC

Kuonyesha

Shirikisha

Nakili

None

Je, ungependa vivutio vyako vihifadhiwe kwenye vifaa vyako vyote? Jisajili au ingia