Jesaja 2:22
Jesaja 2:22 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Förlita er inte på människor, som bara har en vindpust i sin näsa! Vad är de att räkna med?
Jesaja 2:22 Karl XII 1873 (SK73)
Så befatter eder intet med menniskone, som anda hafver i näsone; ty I veten icke, huru högt han är aktad.
Jesaja 2:22 Svenska 1917 (SVEN)
Så förliten eder nu ej mer på människor, i vilkas näsa är allenast en fläkt; ty huru ringa äro icke de att akta!
Jesaja 2:22 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Förlita er inte på människor, som bara har en vindpust i sin näsa! Vad är de att räkna med?
Jesaja 2:22 nuBibeln (NUB)
Sätt inget hopp till en människa som inte är mer än sin andedräkt! Vad är hon att räkna med?
Jesaja 2:22 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Sluta förlita dig på människan, som andas genom näsan! [Människan är bräcklig – slutar vi andas dör vi, se även 1 Mos 2:7Job 7:7] Vad är hon att räkna med? [Bara Gud går att lita på. Han är evig. Versen finns inte med i den grekiska översättningen Septuaginta.]