Psalmi 90:1-4 - Compare All Versions
Psalmi 90:1-4 SNP_CNZ (Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић)
Господе, био си нам уточиште од колена до колена. Пре него што брегови постадоше и пре него што си земљу и свет саздао, од вечности ти си Бог. Ти враћаш човека у прах и говориш: „Вратите се синови човечји!” Јер у очима твојим је хиљаду година као дан јучерашњи који је минуо и као стража ноћна.
Psalmi 90:1-4 SB-ERV (Библија: Савремени српски превод)
Господе, ти си нам пребивалиште кроз сва поколења. Пре но што су се родиле горе и ти земљу и свет изнедрио, ти си Бог од вечности до вечности. Ти човека враћаш у прах, говорећи: »У прах се вратите, људи.« Хиљаду је година у твојим очима као дан јучерашњи када прође, као неколико ноћних сати.
Psalmi 90:1-4 NSPL (Novi srpski prevod)
O, Gospode, ti si nama bio prebivalište kroz sva pokolenja! Pre rođenja planina, pre nego si sazdao zemlju i svet, od veka do veka, ti si Bog. Ti smrtnika vraćaš u prašinu i govoriš: „Vratite se, o, potomci ljudi!“ Jer je u tvojim očima hiljadu godina poput minulog, jučerašnjeg dana i poput smene noćne straže.
Psalmi 90:1-4 NSP (Нови српски превод)
О, Господе, ти си нама био пребивалиште кроз сва поколења! Пре рођења планина, пре него си саздао земљу и свет, од века до века, ти си Бог. Ти смртника враћаш у прашину и говориш: „Вратите се, о, потомци људи!“ Јер је у твојим очима хиљаду година попут минулог, јучерашњег дана и попут смене ноћне страже.
Psalmi 90:1-4 SRP1865 (Sveta Biblija)
Gospode! Ti si nam utočište od kolena do kolena. Pre nego se gore rodiše i sazda se zemlja i vasiljena, i od veka doveka, Ti si Bog. Ti vraćaš čoveka u trulež, i govoriš: Vratite se sinovi ljudski! Jer je hiljada godina pred očima Tvojim kao dan jučerašnji, kad mine, i kao straža noćna.