Psalmi 53:1-3 - Compare All Versions
Psalmi 53:1-3 SNP_CNZ (Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић)
Рече безумник у срцу свом: „Нема Бога!” Они су покварени, раде гадости, нико добро не чини. Бог с неба гледа синове људске, гледа има ли ико разуман да Бога тражи.
Psalmi 53:1-3 SB-ERV (Библија: Савремени српски превод)
Безумник мисли: »Нема Бога.« Покварени су, огавну неправду су починили. Нема никога ко чини добро. Бог са неба гледа род људски, да види има ли ко разуман, неко ко тражи Бога. Сви су застранили, сви се заједно покварили. Нема никога ко чини добро, нема ниједнога.
Psalmi 53:1-3 NSPL (Novi srpski prevod)
Bezumnik u svom srcu kaže: „Nema Boga!“ Dela su im opaka i gadna, nema nikoga da čini dobro. Bog s neba gleda potomke ljudi, da vidi ima li razumnoga, takvoga koji traži Boga. Od Boga se svi odvratiše, pokvareni svi postadoše; nema toga koji čini dobro, takvoga nijednoga nema.
Psalmi 53:1-3 NSP (Нови српски превод)
Безумник у свом срцу каже: „Нема Бога!“ Дела су им опака и гадна, нема никога да чини добро. Бог с неба гледа потомке људи, да види има ли разумнога, таквога који тражи Бога. Од Бога се сви одвратише, покварени сви постадоше; нема тога који чини добро, таквога ниједнога нема.
Psalmi 53:1-3 SRP1865 (Sveta Biblija)
Reče bezumnik u srcu svom: Nema Boga; pronevaljališe se i zagrdeše u bezakonju, nema nikoga dobro da tvori. Bog s neba pogleda na sinove čovečije da vidi ima li koji razuman, i traži li koji Boga. Svi zastraniše, svi se pokvariše, nema nikoga dobro da tvori, nema ni jednog.